Given the stakes, we have also learned that, in the multilateral agreements and institutions we have built to protect our security, we can no longer pretend, make promises we do not keep or spout empty words. |
С учетом того, каковы ставки в этой игре, мы также поняли, что в контексте многосторонних договоренностей и институтов, созданных нами для обеспечения нашей безопасности, мы более не можем притворяться, давать обещания, которые мы не выполняем, или произносить пустые слова. |
"Angela Conway": Tess' niece, this ghost of a young girl appears often in the game to spout cryptic poems, particularly in junctions in the hedge maze. |
"Анджела Конвэй": племянница Тэсс, этот призрак молодой девушки появляется в замке, чтобы произносить загадочные стихи. |
Fine words for gentlefolk to spout, with no notion of what it's like to live in squalor, even if he think he do by slumming' with scullery maids! |
Джентльменам легко произносить звучные слова, не имея представления о том, что значит жить в нищете. даже если он считает обратное, путаясь с судомойками! |