| Certain international spokesmen even gave credibility to these reports. |
Некоторые представители на международном уровне даже подтвердили эти сообщения. |
| The spokesmen for regional groups and country representatives expressed their thanks to the Chairman, Bureau, panellists and other delegations for their contributions and cooperation during the period of activities of the Ad Hoc Working Group. |
Представители региональных групп и представители от стран поблагодарили Председателя, президиум, членов Группы и другие делегации за их вклад и сотрудничество в период деятельности Специальной рабочей группы. |
| The Spokesmen follow three basic guidelines: accessibility - that is devotion of most of their time to visiting hospital wards, visibility and credibility, and independence from hospital directors. |
Представители придерживаются трех основных принципов: доступность - т.е. выделение большей части своего времени для посещения больничных палат, заметность и доверие, а также независимость от администрации больниц. |
| On January 28, 2007, US Airways holding company raised its bid by another $1 billion according to the Wall Street Journal, but company spokesmen denied any change. |
По сообщению Уолл-стрит джорнал 28 января 2007 года US Airways повысило своё предложение ещё на 1 млрд долларов, однако представители авиакомпании отрицали данный факт. |
| The fact that the Spokesmen are employees of the Bureau is meant to ensure more effective observance of the rights of mental patients and to facilitate better supervision of the Spokesmen's work. |
То, что представители являются работниками Бюро, должно обеспечить более действенное соблюдение прав душевнобольных и способствовать более четкому контролю за работой представителей. |