Today we have heard confirmation from the Special Envoys of the highly negative fact that there continues to be a splintering of the rebel groups. |
Сегодня мы услышали от специальных посланников подтверждения крайне негативной реальности относительно того, что продолжается дробление повстанческих группировок. |
Overall, organized criminal groups may show shifting alliances, splintering and engagement in a range of different illicit activities, as individuals are arrested and imprisoned, as power grows and wanes, and as illicit markets, incentives and risks develop and subside. |
В целом, для организованных преступных группировок могут быть характерны меняющиеся союзы, дробление различных видов противоправной деятельности и изменение их состава вследствие ареста и заключения под стражу отдельных лиц по мере роста и снижения их влияния, а также развития и ослабевания нелегальных рынков, стимулов и рисков. |
Extreme poverty rates were highest among indigenous populations, and there were concerns that indigenous organizations were splintering, while parallel bodies were being established, and there were internal disputes between those who supported the Government and those who opposed it. |
Среди коренных народов отмечаются самый высокий уровень крайней нищеты, дробление их организаций, создание параллельных структур и внутренние разногласия между теми, кто поддерживает правительство, и теми, кто его порицает. |