Because of the splintering of political parties, India has had only one single-party government and eight coalition governments in the last two decades. |
Из-за раскола политических партий за последние два десятка лет в Индии было лишь одно однопартийное правительство и восемь коалиционных. |
That will be averted by moving towards peace and generating that momentum, so that, instead of splintering, we will have greater unity. |
Этого удастся избежать за счет движения по пути мира и накопления позитивного импульса, с тем чтобы вместо раскола мы добились большего единения. |
The decision-making process and the execution capacity of the Government have been further weakened by the splintering of the Lavalas movement. |
Процесс принятия решений и возможности правительства в области осуществления были еще в большей степени ослаблены в результате раскола в движении Лавалас. |
The risks and complexities faced by relief workers are intensified by the indiscriminate availability and use of arms and landmines, and by the frequent splintering of warring parties themselves. |
Опасности и трудности, с которыми сталкиваются лица, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, усугубляются широкой доступностью и неизбирательным использованием оружия и наземных мин, а также частыми случаями раскола внутри самих воюющих сторон. |
Now splintering, some seem willing to stop pandering to Bolshevik ghosts. |
В настоящее время после раскола некоторые изъявляют желание больше не взывать к призракам большевизма. |