Fortunately, two designs had been developed: the Supermarine Spitfire and the Hawker Hurricane; the latter designed in response to another specification, F36/34. | В соответствии с данной спецификацией были разработаны два проекта: Спитфайр и Харрикейн; позднее переработанные под другую спецификацию, F36/34. |
On 15 May, the Minister of Aircraft Production, Lord Beaverbrook, ordered that resources should be concentrated on the production of five main aircraft types (the Spitfire and Hurricane fighters and the Whitley, Wellington and Blenheim bombers). | 15 мая министр авиационной промышленности лорд Бивербрук приказал, что ресурсы должны быть сконцентрированы на производстве пяти основных типов воздушных судов (истребителей Спитфайр и Харрикейн, бомбардировщиков Уитли, Веллингтон и Бленхейм). |
'Spitfire told me I could claim from my employer.' | Спитфайр сказал мне, что я могу потребовать у своего работодателя... |
The one and only, Supermarine Mk 2 Spitfire! | Единственный в своем роде, Супермарин Марк 2, Спитфайр. |
The Air Ministry requirement for the F9/37, a cannon-armed fighter (the Hurricane and Spitfire were armed with machine guns only at this point), was curtailed and there was no further progress with the design. | Ввиду сокращения потребности Министерства авиации в тяжёлом пушечном истребителе («Спитфайр» и «Харрикейн» на тот момент несли только пулемёты), конструкция F9/37 не получила дальнейшего развития. |
Her name is Stella, and she's a real spitfire. | Её зовут Стелла, и она настоящий вулкан. |
That Tina's a real spitfire. | Эта Тина настоящий вулкан. |
Trust me, you'll be able to tame that little Spitfire. I'm not too worried. | Поверь мне, ты сможешь укротить, этот вулкан. |
My nephew said you were a spitfire, but trust me, you should be quite afraid of me because the next time you interfere with my family, I will come after yours. | Племянник говорил мне, что ты вспыльчивая, но поверь, меня следует бояться, поскольку в следующий раз, когда ты вмешаешься в дела моей семьи, я приду за твоей. |
Bit of a spitfire, isn't she? | Она немного вспыльчивая, правда? |
The Spitfire was manufactured at the Standard-Triumph works at Canley, in Coventry. | Spitfire выпускался на заводе Standard-Triumph в Канли, Ковентри. |
In the UK, she met Trevor Cresswell Lawrence Westbrook, whose company manufactured Spitfire fighter planes for the Royal Air Force. | В Великобритании она познакомилась с Тревором Лоуренсом Уэстбруком, чья компания изготовляла истребители Spitfire для Королевских ВВС Великобритании. |
In late 1944, the regiment began to re-equip with British Lend-Lease Supermarine Spitfire Mk.IX fighters. | В август 1944 года полк начал перевооружаться на английские истребители Supermarine Spitfire («Спитфайр»-IX). |
She was replaced by the drummer Budgie (Peter Clarke), formerly of The Spitfire Boys and later of Siouxsie and the Banshees. | Вместо Палмолив позже пришел Баджи (Пит Кларк), до этого игравший в The Spitfire Boys, а позже ставший участником Siouxsie & the Banshees. |
These early cars were referred to both as "Triumph Spitfire Mark Is" and "Spitfire 4s", different from the later Spitfire Mark IV. | Первые автомобили модели назывались Triumph Spitfire Mark I и Spitfire 4, в отличие от более поздних Spitfire Mark IV. Название «Spitfire 4» указывало на возможность появления шестицилиндровой версии. |
The soldiers are driven off by Union Jack II (James Falsworth's son, Brian) and Spitfire, although Blood is accidentally revived. | Солдаты прогнаны Юнионом Джеком (личность, принятая сыном Джона Фолсворта, Брайаном) и Спитфайром, хотя Кровавый случайно возрожден. |
Testing of the later Boomerang variants found that they compared favourably, under some conditions, with the Spitfire Mk V, as well as early variants of the Republic Thunderbolt (P-47) and North American Mustang (P-51). | Тесты показали, что при некоторых условиях CA-14A сравним со Спитфайром Mk V, а также с ранними вариантами P-47 Тандерболт и P-51 Мустанг. |
In England the Shuttleworth Collection owns and operates a Merlin-powered Hawker Sea Hurricane IB and a Supermarine Spitfire VC - the Hurricane can be seen flying at home displays throughout the summer months, while the Spitfire is currently undergoing a major restoration. | В Англии Коллекция Шаттлворта (англ.)русск. владеет Хоукером Си Харрикейном Mk.IB и Супермарином Спитфайром VC с двигателями «Мерлин» - Си Харрикейн можно видеть на местных выставках в летние месяцы, в то время как Спитфайр в настоящее время проходит капитальную реставрацию. |
But excuse me, Major, my brother says... a Spitfire can outmaneuver a 109. | Но простите, майор, а брат говорит... что Спитфайер маневреннее стодевятки. |
When we are in England, let him take up a Spitfire... and prove it to me in my 109. | Будем в Англии - пусть возьмёт Спитфайер... и докажет это моей стодевятке. |
Look at that... a Spitfire Mk II? | Ты только посмотри. Спитфайер МК-2? |
Not even a Spitfire can be in the north and the south... at the same time. | Даже Спитфайер не может одновременно находиться... на севере и на юге. |
The report stated that the Crecy's maximum power output would be too much for the Spitfire airframe but that a derated version would have considerable performance gains over the Griffon-powered fighter. | В нём сделан вывод, что мощность Сгёсу чрезмерно велика для планера «Спитфайра», но его дефорсированная версия даст истребителю значительные преимущества по сравнению с «Грифоном». |
In September 1937 the Spitfire prototype, K5054, was fitted with ejector type exhausts. | В сентябре 1937 г. первый прототип «Спитфайра» K5054, оснастили реактивными выхлопными патрубками. |