What is permitted is to supplement or refine the basic terms or specification to reflect particular purchase orders. |
Допускается лишь дополнение или уточнение основных условий или спецификации, с тем чтобы отразить конкретные закупочные заказы. |
Moreover, geographic specification was extremely important for proper risk assessment. |
Кроме того, уточнение географических параметров является чрезвычайно важным для надлежащей оценки риска. |
As for the phrase "in accordance with established practice", we hope that such a specification will not reduce the resources available for regional meetings. |
Что касается фразы «в соответствии с установившейся практикой», то мы надеемся, что такое уточнение не приведет к сокращению объема ресурсов, предоставляемых для проведения региональных совещаний. |
One delegation suggested that it would be useful to set a time limit for such confirmation; such a specification could indeed be considered, but the question would then arise of the consequences of not observing the time limit. |
По мнению одной делегации, было бы целесообразно установить срок для такого подтверждения; действительно, подобное уточнение можно было бы предусмотреть, однако тогда возник бы вопрос о последствиях несоблюдения такого срока. |
(c) a specification of the how the areas addressed through non-technical survey and how the estimated total of 111,134,290 square metres to be addressed by non-governmental demining organizations relate to the 2,116 reported remaining SHAs, |
с) уточнение того, как районы, охватываемые нетехническим обследованием, и территории расчетной общей площадью 111134290 кв. м, которые должны быть охвачены неправительственными организациями, занимающимися разминированием, соотносятся с 2116 сообщенными остающимися ПОР; |