Continuing refinements in the specifications of the various requirements and their component functions have also enabled broader participation of Member States with varying capabilities in these arrangements. |
Постоянное уточнение перечней различных потребностей также создало более широкие возможности для участия в этих соглашениях государств-членов, обладающих различным потенциалом. |
The benefit of this model is that the special emphasis is laid on the initial stages of software development: analysis of the request, preliminary designing, specification of customer's preferences, etc. |
Преимущества данной модели заключаются в том, что основной упор делается на начальные этапы разработки ПО: анализ требований, предварительное проектирование, уточнение предпочтений заказчика и так далее. |
One is the case where the specific rule should be read and understood within the confines or against the background of the general standard, typically as an elaboration, updating or a technical specification of the latter. |
Одно дело, когда конкретную норму следует читать и понимать в рамках и с учетом общего стандарта, в основном как пояснение, обновление или техническое уточнение последней. |
Endorses the specification in the IGAD Deployment Plan that those States that border Somalia would not deploy troops to Somalia; |
одобряет содержащееся в плане развертывания МОВР уточнение, согласно которому государства, граничащие с Сомали, не будут направлять войска в Сомали; |
The following specification of the first paragraph is proposed: |
Предлагается уточнение первого абзаца: |