A number of model limitations were noted at the outset: underestimation of episodic ozone peak concentrations; model spatial resolution; particle speciation; and undesirable initial and boundary terms for NOy. | Уже в самом начале было указано на ряд ограничений, касающихся этой модели: заниженная оценка эпизодических пиковых концентраций озона; степень пространственного разрешения модели; классификация частиц; и нежелательные первоначальные и краевые условия для NOy. |
The Steering Body recognized the importance of speciation of VOC emissions also for the modelling of the secondary organic aerosols and the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara. | Руководящий орган обратил внимание на ту важную роль, которую классификация выбросов ЛОС также играет в разработке моделей по вторичным органическим аэрозолям, и значение таких природных источников выбросов, как морская соль и пыль, переносимые из Сахары. |
This was based on the assumption that hybridization, producing fertile offsprings, is an indicator of lack of speciation. | Это базировалось на условии, что скрещивание, производя плодовитое потомство, является показателем нехватки видообразования. |
An example of such a speciation event is when the plant species Arabidopsis thaliana and Arabidopsis arenosa crossbred to give the new species Arabidopsis suecica. | Пример такого видообразования - скрещивание Arabidopsis thaliana и Arabidopsis arenosa (нем.)русск.) с образованием нового вида Arabidopsis suecica. |
Pan troglodytes endogenous retrovirus-1 (PtERV1), or chimpanzee endogenous retrovirus-1 (CERV1), is a retrovirus that putatively infected chimpanzees about 4 million years ago, and may have been involved in the process of speciation, making the chimpanzee and human lines diverge. | PtERV1 или Pan troglodytes Endogenous Retrovirus-1 - это ретровирус, который предположительно инфицировал шимпанзе около 4 миллионов лет назад, и, возможно, был вовлечен в процесс видообразования, в результате чего линии шимпанзе и человека расходятся. |
This is similar to peripatric speciation in that a small population enters a new habitat, but differs in that there is no physical separation between these two populations. | Оно похоже на перипатрическое видообразование, когда небольшая популяция оказывается изолированной в новой среде обитания, но в случае парапатрического видообразования нет никакого физического разделения между двумя популяциями. |
In peripatric speciation, a subform of allopatric speciation, new species are formed in isolated, smaller peripheral populations that are prevented from exchanging genes with the main population. | Разновидностью аллопатрического видообразования является перипатрическое видообразованием, при котором новые виды возникают в небольших популяциях, которые изолированы на периферии и не могут обмениваться генами с основной популяцией. |
This led them to rule out the possibility of recent interbreeding, and conclude that sympatric speciation had occurred. | Это заставило их исключить возможность недавнего скрещивания и сделать вывод, что произошло симпатрическое видообразование. |
He found evidence that the lateral distribution of orangutan races was caused by geographic isolation (a process called allopatric speciation). | Он нашел доказательства того, что пространственное распределение рас орангутанов было вызвано географической изоляцией (аллопатрическое видообразование). |
Instead, speciation results from the evolution of mechanisms that reduce gene flow between the two populations. | Вместо этого видообразование является следствием процессов, уменьшающих поток генов между популяциями. |
[(c) Should include information on natural versus anthropogenic emissions and releases and climate effects on the presence of mercury and its speciation]; | [с) должны включать информацию о природных и антропогенных эмиссиях и выбросах и воздействии климата на наличие ртути и ее видообразование]; |
The second mode of speciation is peripatric speciation, which occurs when small populations of organisms become isolated in a new environment. | Второй способ видообразования - это перипатрическое видообразование, которое происходит в случае изоляции небольшой популяции в новой окружающей среде. |
Thus, the incipient separation of these faunas could have led to interchange in some but allopatric speciation in other groups. | Таким образом, начальное разделение этих фаун могло привести к обмену в некоторому аллопатрическому видообразованию в других группах. |
This separates populations of some of the species in areas with different climates, forcing them to adapt, possibly giving rise to allopatric speciation. | Это отделяло популяции некоторых видов в районах с различным климатом, заставляя их адаптироваться, что, возможно, привело к аллопатрическому видообразованию. |
One example is the grass Anthoxanthum odoratum, which can undergo parapatric speciation in response to localised metal pollution from mines. | Один из примеров: душистый колосок обыкновенный (Anthoxanthum odoratum) может подвергаться парапатрическому видообразованию в ответ на загрязнение почв металлами из-за рудников. |
The marine environment covers a wide thermal range, the variability of which has facilitated extensive speciation at all phylogenetic levels, from micro-organisms to mammals, and includes many metabolites and other resources in living or dead form. | Морская среда характеризуется большим температурным диапазоном, который способствовал активному видообразованию на всех филогенетических уровнях, и содержит множество метаболитов и иных ресурсов в живой или мертвой форме. |
The choice of a control technique will depend on such parameters as the pollutant concentration and/or speciation in the raw gas, the gas volume flow, the gas temperature, and others. | Выбор методов ограничения выбросов зависит от таких параметров, как концентрация и/или состав загрязнителя в необработанном газе, объемный расход газа, температура газа и другие показатели. |
In any practical case, the speciation of mercury is determined by a number of parameters and can also be highly variable. | В любом практическом случае видовой состав ртути определяется числом параметров и может сильно варьироваться. |
For high-risk sources, with mercury concentrations of more than 100 ppb, detailed speciation, frequent monitoring and stringent controls are required. | Для источников с повышенным риском, где концентрация ртути составляет более 100 частей на миллиард, необходимо изучить подробный химический состав, а также проводить частый мониторинг и строгий контроль. |
Dividing the deposited metal between fractions that were extractable in concentrated and dilute acid, as a complete speciation was not deemed practical. | Ь) разбить осажденные металлы на фракции, которые могут быть извлечены в концентрированной и растворенной кислоте, поскольку, как следует полагать, с практической точки зрения полностью указать химический состав не представляется возможным. |
The wet chemical technique is currently used in commercial monitors that are capable of speciation measurement. | Влажный химический метод в настоящее время применяется в коммерческих агрегатах отслеживания выбросов, которые способны замерять состав. |