Английский - русский
Перевод слова Spacing

Перевод spacing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интервал (примеров 42)
Sometimes referred spacing in terms of approach or kerning free. Иногда их называют интервал с точки зрения подхода или кернинг бесплатно.
You can also set the size and spacing of brackets by choosing Можно также установить размер и интервал для скобок путем последовательного выбора команд
In urban tunnels they shall be provided on a systematic basis and access shall be provided approximately every 200 m; a shorter spacing is to be used in tubes which are frequently congested and which have more than three lanes. В городских туннелях такие сооружения должны устанавливаться в обязательном порядке, и доступ к ним должен обеспечиваться приблизительно через каждые 200 м; меньший интервал должен быть предусмотрен в туннелях, в которых часто возникают заторы, которые имеют более трех полос движения.
Applies the default spacing. Применяется интервал по умолчанию.
Sets the line spacing of the current paragraph to two lines. Устанавливает двойной межстрочный интервал для текущего абзаца.
Больше примеров...
Интервалы между (примеров 15)
Independent estimates based on the actual distribution of known vent sites suggests that the spacing of sulphide occurrences along segments of mid-ocean ridges might be quite regular at the regional scale. Независимые оценки, опирающиеся на фактическую распространенность известных гидротермальных участков, говорят о том, что интервалы между залежами сульфидов вдоль отрезков срединно-океанических хребтов могут быть вполне регулярными в региональном масштабе.
You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer. Также можно задать интервалы между текстом и рамкой колонтитула или применить к колонтитулу границу.
Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document) Добавлять интервалы между абзацами и таб. в начале стр.
Close spacing of births is also widespread in Latin America and the Caribbean, where in most countries surveyed about 20-25 per cent of births occur less than two years apart. Короткие интервалы между родами также являются распространенным явлением в Латинской Америке и Карибском бассейне, где в большинстве обследованных стран около 20 - 25 процентов родов происходит с интервалом менее двух лет.
Paragraphs: Alignment justified, indentation 0 cm, spacing 0 pts, single lining Абзацы: Выравнивание по ширине, отступ 0 см, интервалы между абзацами 0 пт, междустрочный интервал - одинарный
Больше примеров...
Дистанция (примеров 4)
In the Area, the average spacing is 95 km. В Районе средняя дистанция составляет 95 км.
Among those in the Area, the average spacing is 95 km. Если считать только те залежи, которые относятся к Району, то средняя дистанция составляет 95 км.
The recommended sampling resolution is based on World Ocean Circulation Experiment and CLIVAR standards, with station spacing not exceeding 50 km. Рекомендуемое разрешение пробоотбора основывается на стандартах, заданных Экспериментом по изучению циркуляции Мирового океана и КЛИВАР, причем дистанция между станциями не превышает 50 км.
Although the spacing is greater on the slow-spreading ridges (167 km) than on the fast-spreading ridges (46 km), the individual sulphide occurrences on the slow-spreading ridges are larger on average. Хотя на медленноспрединговых хребтах дистанция (167 км) больше, чем на быстроспрединговых (46 км), мощность отдельно взятых сульфидных залежей на первых в среднем выше.
Больше примеров...
Регулирования деторождения (примеров 6)
Out of five priorities under the 2004-2009 Master Plan is to improve the health status of the people of Vanuatu with the recommendations, among others, to promote child spacing and to reduce teenage pregnancy. В числе пяти приоритетных задач Генерального плана на 2004 - 2009 годы предусматривается укрепление здоровья населения Вануату на основе, в частности, таких рекомендаций, как поощрение регулирования деторождения и сокращение случаев подростковой беременности.
UNICEF efforts in the areas of women's health, safe motherhood, child spacing and family planning were strengthened in the past year, and a substantial expansion is expected in the coming year following the recruitment of a senior adviser for women's health at headquarters. За последний год усилия ЮНИСЕФ в области охраны здоровья женщин, безопасного материнства, регулирования деторождения и планирования семьи активизировались, и в предстоящем году после назначения на должность в штаб-квартире старшего консультанта по вопросам охраны здоровья женщин ожидается их дальнейшее существенное расширение.
(b) Family planning, resulting in the reduction and spacing of births; Ь) планирование семьи, что приведет к уменьшению рождаемости и улучшению регулирования деторождения;
According to the Plan of Action, in the formulation of population policies, an endeavour must be made to establish a true understanding of religion as it relates to population issues in general and to the spacing of births in particular. В соответствии с Планом действий при разработке демографической политики необходимо принимать меры к тому, чтобы обеспечить правильное понимание религиозных постулатов применительно к демографическим проблемам в целом и вопросам регулирования деторождения в частности.
The Ministry of Women's and Veterans' Affairs, in collaboration with the Ministry of Health, developed and implemented a reproductive health/birth spacing project aiming at raising awareness of both men and women at central and local levels, in particular in remote areas. Министерство по делам женщин и ветеранов в сотрудничестве с Министерством здравоохранения разработали и осуществили проект в области репродуктивного здоровья и регулирования деторождения, направленный на повышение осведомленности мужчин и женщин на центральном и местном уровнях особенно в отдаленных районах.
Больше примеров...
Интервалов между ними (примеров 1)
Больше примеров...
Промежутки между родами (примеров 1)
Больше примеров...
Регулирование рождаемости (примеров 1)
Больше примеров...
Регулированию деторождения (примеров 2)
During the period 1992-1993, UIP had been expanded and strengthened into the Child Survival and Safe Motherhood Programme (CSSM), which provided prenatal care, ensured that deliveries were performed by trained personnel and encouraged the spacing of births. В 1992-1993 годах эта программа была расширена и усовершенствована и стала называться программой по обеспечению выживания детей и безопасного материнства, которая охватывает дородовой уход, предоставление квалифицированного медицинского персонала для принятия родов и содействует регулированию деторождения.
Women have the decision of the spacing of children in view of their own wish, health condition and the like. But usually the spacing of children is determined by the discussion between the wife and the husband. Женщины самостоятельно принимают решения по регулированию деторождения с учетом своих пожеланий, состояния здоровья и других факторов, однако, как правило, рождение детей определяется женой и мужем.
Больше примеров...