Spatial mismatches between jobs and populations were also structurally hindering youth employment. |
Пространственный дисбаланс между рабочими местами и населением также мешает трудоустройству молодежи в структурном плане. |
In the version included with GNOME 2.6, Nautilus switched to a spatial interface. |
В версии, включённой в GNOME 2.6, интерфейс был изменён на «пространственный». |
The spatial and temporal coverage of observations of current mercury levels were sufficient to distinguish some regional differences and temporal trends and had helped identify some unexpected chemical processes. |
Пространственный и временной охват наблюдений текущих уровней ртути являлся достаточным для выделения ряда региональных различий и установления временных тенденций и способствовал выявлению ряда непредвиденных химических процессов. |
While some investigative actions can be achieved with traditional powers, many procedural provisions do not translate well from a spatial, object-oriented approach to one involving electronic data storage and real-time data flows. |
В то время как некоторые следственные действия могут быть осуществлены на основании традиционных полномочий, многие процессуальные положения, в основе которых лежит пространственный, ориентированный на предметы подход, трудно применять в ситуациях, связанных с хранением электронных данных и потоками данных в режиме реального времени. |
Consequently, the Secretariat carried out the primary phase of the establishment of a computerized basis in order to facilitate spatial data analysis, data integration, modelling and mapping of the different parameters of the geological model for the CCZ. |
В связи с этим Секретариат выполнил первый этап создания компьютерной базы, стремясь облегчить пространственный анализ данных, интеграцию данных, моделирование и картирование различных параметров геологической модели ЗКК. |