Английский - русский
Перевод слова Sour

Перевод sour с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кислый (примеров 47)
This city has a kind of sour smell, like something rotted here. У этого города есть какой-то такой кислый запах, как будто здесь что-то испортилось.
What's the sour taste? А от чего кислый вкус?
Amaretto sour, please... virgin. Кислый амаретто, пожалуйста... чистый
Miss Audrey had a prickle about her that could make the air sour. Мисс Одри распространяла вокруг себя кислый привкус.
Come on, sour 't be mad. Ну, "кислый супчик", не злись.
Больше примеров...
Сауэр (примеров 36)
This claim is further certified by the University of Cuyo, Argentina, which in 1962 published the story of Elliot Stubb and his alleged invention of the whiskey sour in Iquique. Это утверждение дополнительно проверили в Университете Куйо (Аргентина), который в 1962 году опубликовал историю Эллиота Стабба и тот факт, что он якобы создал виски сауэр в Икике.
Daniel Joelson, a food writer and critic, contends that the major difference between both pisco sour versions "is that Peruvians generally include egg whites, while Chileans do not." Дэниэл Джоэлсон, ресторанный критик и писатель, утверждает, что главное различие между обоими версиями писко сауэр в том, что перуанцы обычно добавляют яичные белки, а чилийцы нет.
During the 2008 APEC Economic Leaders' Meeting, Peru promoted its pisco sour with widespread acceptance. Во время встречи экономических лидеров АТЭС Перу 2008 хозяева форума с широким успехом рекламировали свой писко сауэр.
In the magazine, not only is the pisco sour described as a white-colored beverage, but its invention is attributed to "Mister Morris." В журнале писко сауэр не только описан в виде напитка белого цвета, но и сообщается, что его изобретателем является «мистер Моррис».
He drank whisky sour. Пил "Виски Сауэр".
Больше примеров...
Sour (примеров 32)
"Sour Cherry" was also featured in The House Bunny. «Sour Cherry» также прозвучала в "The House Bunny" («Мальчикам это нравится»).
Vocalist Taylor and guitarist Root revived their band Stone Sour, drummer Jordison created Murderdolls with vocalist Wednesday 13, percussionist Crahan founded To My Surprise and DJ Wilson went solo as DJ Starscream. Вокалист Тейлор и гитарист Рут возродили свою группу Stone Sour, барабанщик Джордисон создал Murderdolls, перкуссионист Крейен основал To My Surprise и DJ Уилсон начал выступать сольно под псевдонимом DJ Starscream.
House of Gold & Bones - Part 1 is the fourth studio album by American rock band Stone Sour, and is the first of two consecutive albums to feature the House of Gold & Bones concept. House of Gold and Bones Part 1 - четвёртый студийный альбом американской рок-группы Stone Sour, и первая часть двойного концептуального альбома.
Because our chef-bartender Irina Mashihina will make a show for two properly summertime cocktails - authentic Chile Pisco Sour and berry variations on the Collins cocktail theme. В этот раз Ирина Машихина представит два совершенно разных коктейля - аутентичный Pisco Sour на основе чилийского виноградного дистиллята и импровизированный ягодный Collins на основе джина Bombay Sapphire.
"Digital (Did You Tell)" is the second single from Stone Sour's third album Audio Secrecy. «Digital (Did You Tell)» - третий сингл американской метал-группы Stone Sour с третьего студийного альбома Audio Secrecy, вышедшего в 2010 году.
Больше примеров...
Сметаны (примеров 3)
The stock solution is sweet without sour, drink 8 to 10 Please put the honey and sugar and mix doubles. Запасы решение сладко без сметаны, пить от 8 до 10 Пожалуйста, положить мед и сахар и смешайте удваивается.
The fruit has been good harmony between sweetness and acidity, to those who prefer a little sour from sweet oranges only one is recommended. Плод был хороший гармонии между сладостью и кислотностью, для тех, кто предпочитает немного сметаны из сладкого апельсина только один рекомендуется.
The invention relates to a package for transporting and storing food products, in particular yoghurts, sour creams, vegetable and fruit purees etc. Изобретение относится к упаковке для транспортировки и хранения пищевых продуктов, в частности, йогуртов, сметаны, овощных и фруктовых пюре и т.п.
Больше примеров...