| Your orange chicken, egg rolls, and an extra sweet and sour sauce. | Твой оранжевый цепленок, яичные рулетики и дополнительный сладкий и кислый соус. |
| My lip reading really is horrible, because they couldn't be talking about sour balls while there is a sick child in the room. | Я наверное ужастно читаю по губам, потому что они не могут говорить про кислый мяч, когда здесь больной ребенок. |
| Sour Bill, that glitch cannot be allowed to race! | Кислый Билл, этот глюк не должен принять участие в гонке! |
| Is the lemon bang sour? | А лимонный напиток кислый? |
| Something I really sour. | Что-то вид у него кислый. |
| Beatriz Jiménez, a journalist from the Spanish newspaper El Mundo, indicates that back in Peru, the luxury hotels of Lima adopted the pisco sour as their own in the 1940s. | Беатрис Хименес, журналист испанской газеты El Mundo, указывает на то, что ещё в 1940-х годах фешенебельные отели Лимы позиционировали писко сауэр как свою собственность. |
| Daniel Joelson, a food writer and critic, contends that the major difference between both pisco sour versions "is that Peruvians generally include egg whites, while Chileans do not." | Дэниэл Джоэлсон, ресторанный критик и писатель, утверждает, что главное различие между обоими версиями писко сауэр в том, что перуанцы обычно добавляют яичные белки, а чилийцы нет. |
| During the 2008 APEC Economic Leaders' Meeting, Peru promoted its pisco sour with widespread acceptance. | Во время встречи экономических лидеров АТЭС Перу 2008 хозяева форума с широким успехом рекламировали свой писко сауэр. |
| Chile and Peru both claim the pisco sour as their national drink, and each asserts ownership of the cocktail's base liquor-pisco; consequently, the pisco sour has become a significant and oft-debated topic of Latin American popular culture. | И Чили, и Перу считают писко сауэр своим национальным напитком, и каждая сторона заявляет свои права на основной ингредиент - писко, следовательно, писко сауэр стал важной и часто обсуждаемой темой латиноамериканской поп-культуры. |
| Bruiget began working as a bartender for the nearby Grand Hotel Maury, where he continued to serve his pisco sour recipe. | Бруигет начал работать барменом в близлежащем Grand Hotel Maury, где продолжил подавать писко сауэр по своему рецепту. |
| In September 2005, lead singer Corey Taylor announced that Stone Sour would return with a second album. | В сентябре 2005 года Кори Тейлор заявил, что Stone Sour собирается выпустить второй альбом. |
| On 17 May 2014, Stone Sour released an official statement saying that Root was no longer a member of the band. | 17 мая 2014 года Stone Sour выпустили официальное заявление, в котором говорится, что Джеймс уже не участник группы. |
| Before Stone Sour started recording Come What(ever) May in January 2006, Taylor was sober. | Перед тем как Stone Sour начали запись альбома Come What(ever) May в январе 2006, Кори перестал злоупотреблять алкоголем. |
| Official website Stone Sour at AllMusic Stone Sour discography at Discogs | Официальный сайт Stone Sour на сайте AllMusic Stone Sour (англ.) на сайте Discogs |
| Following the release of the album, Stone Sour went on to promote it for almost a year; releasing three singles and touring in several regions, including the United States and several countries in Europe. | После выпуска альбома Stone Sour продолжали работать над ним в течение почти года, выпустив три сингла и выступив в нескольких регионах, в том числе в США и в ряде стран Европы. |
| The stock solution is sweet without sour, drink 8 to 10 Please put the honey and sugar and mix doubles. | Запасы решение сладко без сметаны, пить от 8 до 10 Пожалуйста, положить мед и сахар и смешайте удваивается. |
| The fruit has been good harmony between sweetness and acidity, to those who prefer a little sour from sweet oranges only one is recommended. | Плод был хороший гармонии между сладостью и кислотностью, для тех, кто предпочитает немного сметаны из сладкого апельсина только один рекомендуется. |
| The invention relates to a package for transporting and storing food products, in particular yoghurts, sour creams, vegetable and fruit purees etc. | Изобретение относится к упаковке для транспортировки и хранения пищевых продуктов, в частности, йогуртов, сметаны, овощных и фруктовых пюре и т.п. |