Английский - русский
Перевод слова Sour

Перевод sour с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кислый (примеров 47)
Your orange chicken, egg rolls, and an extra sweet and sour sauce. Твой оранжевый цепленок, яичные рулетики и дополнительный сладкий и кислый соус.
Horrible, so sour these ones. Ужасно, этот кислый.
Watching the process of making Daphne soap, kuneffe (a kind of dessert) and pomegranate juice (sour). Наблюдение процесса создания мыла Дафне, кюнефе (вид десерта) и сок граната (кислый).
The usual Scotch Sour? Как обычно "Шотландский Кислый"?
And two tastes which protect you - bitter and sour, which are against poisonous and rotten material. И два защитных вкуса, горький и кислый, для распознавания ядовитых или гниющих продуктов.
Больше примеров...
Сауэр (примеров 36)
Cocktails similar to the pisco sour include the Chilean Piscola and the Peruvian Algarrobina Cocktail. Среди коктейлей, похожих на писко сауэр, - чилийский пискола и перуанский альгарробина.
According to Peruvian researcher Guillermo Toro-Lira, "it is assumed that it was a crude mix of pisco with lime juice and sugar, as was the whiskey sour of those days." По словам перуанского исследователя Гильермо Торо-Лира, «принято считать, что это была грубая смесь писко с соком лайма и сахаром, каким был виски сауэр тех дней».
Whiskey sour with bitters. Виски сауэр с горчинкой.
Regardless, the original source cited by Plath attributed to Stubb the invention of the whiskey sour-not the pisco sour. Несмотря на это, первоначальный источник, который цитировал Плат, приписывает Стуббу изобретение виски сауэр, а не писко сауэр.
Chile and Peru both claim the pisco sour as their national drink, and each asserts ownership of the cocktail's base liquor-pisco; consequently, the pisco sour has become a significant and oft-debated topic of Latin American popular culture. И Чили, и Перу считают писко сауэр своим национальным напитком, и каждая сторона заявляет свои права на основной ингредиент - писко, следовательно, писко сауэр стал важной и часто обсуждаемой темой латиноамериканской поп-культуры.
Больше примеров...
Sour (примеров 32)
In late 2006, Disturbed headlined another one of their own tours named Music as a Weapon III; the bands Flyleaf, Stone Sour, and Nonpoint toured with them. В конце 2006 года Disturbed отправилась в тур под названием Music as a Weapon III. Группы Flyleaf, Stone Sour и Nonpoint участвовали с ними в этом туре.
House of Gold & Bones - Part 1 is the fourth studio album by American rock band Stone Sour, and is the first of two consecutive albums to feature the House of Gold & Bones concept. House of Gold and Bones Part 1 - четвёртый студийный альбом американской рок-группы Stone Sour, и первая часть двойного концептуального альбома.
The ceremonies in different years saw a lot of stars such as Korn (2005), Stone Sour (2006), UNKLE and Marilyn Manson (2007), Klaxons (2008) and Franz Ferdinand (2009). На церемониях награждения в разные годы выступили Korn (2005), Stone Sour (2006), UNKLE и Marilyn Manson (2007), Klaxons (2008), Franz Ferdinand (2009).
On October 5, 2014, it was announced via Stone Sour's Facebook page that the band had begun recording a covers EP, which is due to be titled Meanwhile in Burbank... and released in 2015. 5 октября 2014 года на странице Stone Sour в Facebook было сообщено о начале записи нового мини-альбома, получившего название Meanwhile in Burbank (англ.)русск. и вышедшего в 2015 году.
"30/30-150" is the first single from the heavy metal band Stone Sour's second album Come What(ever) May. «30/30-150» - первый сингл американской метал-группы Stone Sour со второго студийного альбома Come What(ever) May.
Больше примеров...
Сметаны (примеров 3)
The stock solution is sweet without sour, drink 8 to 10 Please put the honey and sugar and mix doubles. Запасы решение сладко без сметаны, пить от 8 до 10 Пожалуйста, положить мед и сахар и смешайте удваивается.
The fruit has been good harmony between sweetness and acidity, to those who prefer a little sour from sweet oranges only one is recommended. Плод был хороший гармонии между сладостью и кислотностью, для тех, кто предпочитает немного сметаны из сладкого апельсина только один рекомендуется.
The invention relates to a package for transporting and storing food products, in particular yoghurts, sour creams, vegetable and fruit purees etc. Изобретение относится к упаковке для транспортировки и хранения пищевых продуктов, в частности, йогуртов, сметаны, овощных и фруктовых пюре и т.п.
Больше примеров...