| However, the report confirms that practices such as polygamy, early and forced marriage, levirate and sororate are still prevalent in the State party. |
Тем не менее, как подтверждается в докладе, в государстве-участнике все еще распространены такие виды практики, как полигамия, ранние и принудительные браки, левират и сорорат. |
| These include the levirate, the sororate, and the traditional division of labour, which all have the effect of placing women in a position of social inferiority. |
Здесь, в частности, можно отметить: левират, сорорат, традиционное разделение труда, что фактически ставит женщину в низшее социальное положение. |
| However, it remains concerned that neither this practice, nor other discriminatory practices that are harmful to women, such as forced and early marriages and levirate and sororate marriages, have stopped. |
В то же время он по-прежнему обеспокоен тем, что данная практика не прекратилась, как и другие виды дискриминационной практики, наносящее ущерб женщинам, такие, как принудительные и ранние браки, левират и сорорат. |
| Among these are the practice according to which children belong exclusively to their father, the persistence of polygamy, levirate and sororate marriage, dowry, and practices that prevent women from owning land and inheriting from their husbands. |
К числу таких видов практики относятся практика, согласно которой дети принадлежат исключительно их отцу, сохраняющаяся полигамия, браки левират и сорорат, приданое и практика, которая не позволяет женщинам владеть землей и наследовать имущество своих мужей. |
| A number of entrenched, traditional practices undermine human rights. They include forced and early marriages, female circumcision, infibulation, violence against women and children, levirate and sororate. |
Ущемляющая права человека традиционная практика, от которой людям сложно отказаться, включает, в частности, принудительные и ранние браки, женское обрезание, инфибуляцию, насилие в отношении женщин и детей, левират и сорорат. |