| I know that Sophie appreciates it. | Я знаю, что Софи это ценит. |
| We found a newspaper article and Sophie's gone to get coffee. | Мы нашли статью в газете, Софи пошла за кофе. |
| Sophie won't go anywhere. | Софи никуда не пойдет. |
| Lila, look at Sophie. | Лайла, смотри на Софи. |
| Howl continues to avoid her until she lures Sophie into a trap: believing that the Witch has taken Howl's current love interest, Lily Angorian, captive, Sophie goes to save her and is captured by the Witch. | Хоул продолжал избегать встреч с Ведьмой Пустоши, пока та не заманила Софи в ловушку: поверив, что нынешняя любовь Хоула, Лили Ангориан, захвачена ведьмой, Софи отправилась её спасать и в результате сама оказалась в плену. |
| Elisabeth Fredericka Sophie was considered one of the most beautiful princesses of her time. | Елизавета Фридерика София считалась одной из самых красивых принцесс своего времени. |
| Sophie wants to regulate everything about my child's existence. | София хочет решать всё, что касается жизни ребенка. |
| Queen Sophie had no political power during the lifetime of her spouse. | В период правления своего супруга София не имела никакого политического влияния. |
| His wife, Sophie, sister of Prince Philip of Greece and Denmark, later Duke of Edinburgh, consort of Queen Elizabeth II of the United Kingdom, died in 2001. | Его супруга София, сестра принца Филиппа Греческого и Датского, впоследствии герцога Эдинбургского, супруга королевы Елизаветы II, скончалась в 2001 году. |
| In addition to von Eyben, Caroline Matilda made friends with Christine Sophie von Gähler, Anna Sofie Bülow, and Amalie Sofie Holstein, who were known for their love affairs. | Помимо Эйбен, в отсутствие Кристиана в круг друзей Каролины Матильды вошли Кристина София фон Гехлер, Анна София Бюлов и Амалия София Гольштейн; все они были известны любовными похождениями. |
| Sophie, don't be too strict. | Софья, ну не сердись так. |
| Sophie, may I present Prince Myshkin, our new lodger. | Софья, представляю тебе князя Мышкина, нового постояльца. |
| Sophie, I find your language distressing. | Софья, твоя речь меня весьма удручает. |
| Alongside Carl Jonas Love Almqvist, August Blanche, Fredrika Bremer and Emilie Flygare-Carlén, Sophie von Knorring dominated the Swedish realistic literature in the 1830s and 1840s. | Наряду с Карлом Йонасом Лув Альмквистом, Августом Бланшем, Фредрикой Бремер и Эмилией Флигаре-Карлен, Софья фон Кнорринг стояла у истоков шведской реалистической литературы 1830-х и 1840-х годов. |
| Sophie, your rancor exasperates me and I warn you... | Софья, твоя злоба невыносима... |
| In 1912, she contributed illustrations to the book Epigrams of Eve by child welfare advocate and journalist Sophie Irene Loeb. | В 1912 году Руби Линдсей готовила иллюстрации к книге Epigrams of Eve американской журналистки Sophie Irene Loeb. |
| Sofi Tukker (stylized as SOFI TUKKER) is an American musical duo based in New York consisting of Sophie Hawley-Weld and Tucker Halpern. | Sofi Tukker - американский музыкальный дуэт, состоящий из Sophie Hawley-Weld и Tucker Halpern, играющий в стиле электронной танцевальной и хаус-музыки. |
| This last influence was also established by author Sophie Khairallah who cites the novel, Story of the Eye. | Это же влияние обнаружила Софи Кираля (фр. Sophie Khairallah), считая что клип частично цитирует роман «История глаза» (англ. Story of the Eye). |
| This is a short news flash update regarding the second release of the new doll kit from Evelina Wosnjuk, Sophie. | Комплект Зофи (Sophie) мастера Эвелины Воснюк (Evelina Wosnjuk) появился в продаже. |
| Reappraising the book in The Guardian in 2010, Sophie Missing wrote, Jackson treats her material - which could be reduced to penny dreadful stuff in less deft hands - with great skill and subtlety. | Софи Миссинг (англ. Sophie Missing) в положительном отзыве на книгу для газеты «The Guardian» написала: «Джексон обращается со своим материалом - который мог бы стать дешевыми ужасами в менее искусных руках - с огромным мастерством и утончённостью. |
| My service to Queen Sophie Anne has brought only suffering to me and the humans that I have lived amongst. | Моё служение королеве Софи-Энн принесло лишь страдания как мне... так и людям, среди которых я живу. |
| He's a sheriff under Sophie Anne. | Он служит шерифом у Софи-Энн. |
| I mean Sophie Anne no harm. | Я не хочу зла Софи-Энн. |
| But given your privileged standing with Sophie Anne I'd rather have you for my own. | Но учитывая твоё привилегированное положение у королевы Софи-Энн, я бы предпочёл, чтобы ты был лишь у меня. |
| Sophie Anne is a delightful eccentric. | И экцентричная Софи-Энн, как раз в моём вкусе. |