| He has two daughters: Katherine and Sophie. | У них две дочери: Кэтрин и Софи. |
| Sophie, that's literally the nicest thing you've ever said to me. | Софи, это буквально самая приятная вещь, что ты мне когда-либо говорила. |
| But I was single, we were both consenting adults, and this was before I met Sophie. | Но я был свободен, мы оба взрослые люди, и это было до того, как я встретил Софи. |
| To Sophie and Caroline and to the memory of their parents... | СОФИ, КАРОЛИНЕ, И В ПАМЯТЬ ИХ РОДИТЕЛЕЙ. |
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | Несколько дней назад моя девушка, Софи, переехала из Эдмонтона, что в провинции Альберта, в Викторию в Британской Колумбии. |
| Sophie kept a detailed diary most of her life, which reveals much about Austrian court life. | На протяжении большей части жизни София вела подробный дневник, в котором много говорится о жизни австрийского императорского двора. |
| Sophie wants us to get her a 49ers jacket. | София хочет чтобы мы купили ей куртку 49. |
| These are the things I won't be able to do once I have Sophie. | Вещи, которые я не смогу сделать, когда появится София. |
| Sophie then continued reigning as regent for her son Albert, until he came of age in 1639. | Затем София выполняла функции регента при младшем сыне Альбрехте до достижения им совершеннолетия в 1639 году. |
| His wife, Sophie, sister of Prince Philip of Greece and Denmark, later Duke of Edinburgh, consort of Queen Elizabeth II of the United Kingdom, died in 2001. | Его супруга София, сестра принца Филиппа Греческого и Датского, впоследствии герцога Эдинбургского, супруга королевы Елизаветы II, скончалась в 2001 году. |
| Sophie, don't be too strict. | Софья, ну не сердись так. |
| Sophie, may I present Prince Myshkin, our new lodger. | Софья, представляю тебе князя Мышкина, нового постояльца. |
| Sophie, I find your language distressing. | Софья, твоя речь меня весьма удручает. |
| Alongside Carl Jonas Love Almqvist, August Blanche, Fredrika Bremer and Emilie Flygare-Carlén, Sophie von Knorring dominated the Swedish realistic literature in the 1830s and 1840s. | Наряду с Карлом Йонасом Лув Альмквистом, Августом Бланшем, Фредрикой Бремер и Эмилией Флигаре-Карлен, Софья фон Кнорринг стояла у истоков шведской реалистической литературы 1830-х и 1840-х годов. |
| Sophie, your rancor exasperates me and I warn you... | Софья, твоя злоба невыносима... |
| Since the beginning of The Sophie Project, undergraduates and graduate students, as well as faculty, have been encouraged to expand their research of German-speaking women's writing. | С начала работы проекта Sophie ряду магистрантов и аспирантов, а также преподавателей было предложено расширить свои исследования творчества немецкоязычных женщин. |
| This is a short news flash update regarding the second release of the new doll kit from Evelina Wosnjuk, Sophie. | Комплект Зофи (Sophie) мастера Эвелины Воснюк (Evelina Wosnjuk) появился в продаже. |
| Copyright owners that have given The Sophie Project particular permission to publish their work have been credited on their site, such as Gisela Brinker-Gabler and her work Deutsche Dichterinnen vom 16. | Владельцы авторских прав, которые предоставили разрешение проекту Sophie публиковать свои работы, перечислены на сайте, среди них, например, Гизела Бринкер-Габлер и её работа «Немецкие поэты с XVI века по настоящее время». |
| Colliii Award winning artist Claudine Colardi received a proto-type of little Sophie and she is now up for auction. | Продажа ограниченного выпуска Софи (Sophie) быстро законьчилась. |
| In this episode of Colliii TV Petra and James present the latest Evelina Wosnjuk doll kit Sophie, a must for doll collectors and reborn artists alike. | На этот раз Вы можете заранее полюбоваться на комплект Зофии (Sophie) мастера Эвелины Воснюк (Evelina Wosnjuk). |
| Sophie Anne's overstated perfume is all over this. | От всего этого просто разит знаменитыми духами Софи-Энн. |
| My service to Queen Sophie Anne has brought only suffering to me and the humans that I have lived amongst. | Моё служение королеве Софи-Энн принесло лишь страдания как мне... так и людям, среди которых я живу. |
| The only link between Sophie Anne, Russell and the Magister is you. | Софи-Энн, Рассела и магистра связываешь только ты. |
| In exchange for the money she owes the IRS, Queen Sophie Anne, mwah, has kindly accepted my marriage proposal. | В обмен на погашение долгов налоговой службе королева Софи-Энн... любезно согласилась стать моей женой. |
| But given your privileged standing with Sophie Anne I'd rather have you for my own. | Но учитывая твоё привилегированное положение у королевы Софи-Энн, я бы предпочёл, чтобы ты был лишь у меня. |