It's a component used in TNT, it is also a common paint solvent. | Этот компонент используется в тротиле, но это еще и обычный растворитель красок. |
DR 62 SHERWIN - volatile solvent, officially included into the list of substances, allowed for the application QPL AMS2644, suitable for the use in aircraft industry. | DR 62 SHERWIN - быстроиспаримый растворитель, официально включенный в перечень веществ, разрешённых к применению QPL AMS2644, пригодный для использования в авиационной промышленности. |
After extraction, remove the solvent from the extraction flask and treat as in paragraph 21; | После экстракции удалить растворитель из экстракционной колбы и следовать процедуре, описанной в пункте 21; |
Use of the proposed method makes it possible, first of all, to isolate specific reaction products, thus preventing the introduction of foreign substances, such as alcohols, into the products and/or the return solvent, and eliminates the need for the separation of these contaminants. | Применение предложенного способа позволяет, во-первых, выделить целевые продукты реакции, избежав попадания примесей посторонних веществ, таких как спирты, в продукты и/или возвратный растворитель, и устраняет необходимость в отделении этих посторонних веществ. |
(a) Discharge of vapour, including venting of machines, air discharge from storage tanks during filling, leaks and solvent retained temporarily on cleaned clothes, | а) парообразные выбросы, включая вентиляционные выбросы из машин, выбросы воздушной смеси из резервуаров для хранения во время их заполнения, утечки, и растворитель, сохраняющийся некоторое время в одежде после ее чистки; |
Uzbekistan has proved to be a reliable and solvent partner which has created practically unprecedented conditions for attracting foreign capital. | Узбекистан зарекомендовал себя как надежный и платежеспособный партнер, где созданы практически беспрецедентные условия для привлечения иностранного капитала. |
A different view was that insolvency was not a prerequisite for substantive consolidation and a solvent entity might therefore be involved. | Согласно иной точке зрения, несостоятельность не является непременным условием для материальной консолидации и, таким образом, ею может быть охвачен и платежеспособный субъект. |
When specialized banks or microfinance services offer loans specifically for women, the conditions of the loans or credit often require a male guarantor (husband, brother or father), who is assumed to be solvent. | Когда специализированные банки или службы по микрофинансированию предлагают займы конкретно женщинам, по условиям займов или кредитов часто требуется гарант-мужчина (муж, брат или отец), который рассматривается как платежеспособный. |
Waste exporters required to notify must ensure financial security for their waste shipments and contribute to a solidarity fund which pays whenever a solvent operator with a duty to re-import cannot be found in time. | От экспортеров отходов, на которых возложена обязанность подачи уведомления, требуется обеспечение финансовой надежности своих поставок отходов и произведение взносов в фонд солидарности, который производит выплаты в тех случаях, когда вовремя не может быть найден платежеспособный оператор, несущий обязанности по реимпорту. |
Under some laws, providing such finance may constitute a transfer of the assets of that solvent entity to the insolvent entity to the detriment of the creditors and shareholders of the solvent entity. | Хотя последствия предоставления финансирования платежеспособным членом группы могут регулироваться законодательством о несостоятельности, платежеспособный субъект предоставляет такое финансирование в коммерческом контексте и в рамках своих собственных полномочий, предусматриваемых законами о деятельности компаний, а не в силу законодательства о несостоятельности. |