Between 2006 and 2010, the canton of Solothurn was among those with the lowest number of naturalizations; this was mainly due to a lack of staff, a situation corrected after 2011. |
В период 2006 - 2010 годов кантон Золотурн был в числе кантонов с наименьшим числом натурализаций, что объясняется главным образом недостатком персонала, восполнить который удалось в 2011 году. |
In a decision of 19 March 1997 the Federal Supreme Court ruled on a proposal to introduce quotas for posts in the cantonal authorities of the canton of Solothurn. |
В своем постановлении от 19 марта 1997 года Федеральный суд высказался по поводу предложения о введении квот в кантональных органах власти кантона Золотурн. |
On 1 January 1995, 21.3 per cent of members of cantonal parliaments were women; in three cantonal parliaments (Geneva, Solothurn and Aargau) the proportion of women exceeded 30 per cent. |
По состоянию на 1 января 1995 года женщины составляли 21,3% членов кантональных парламентов, а в составе трех кантональных парламентов насчитывалось более 30% женщин (Женева, Золотурн и Ааргау). |
Swiss law does not, in principle, provide for the possibility of judicial implementation of a claim to ordinary acquisition of nationality; however, some cantons (e.g. Solothurn and Basel City) do allow such a possibility, subject to certain restrictive conditions. |
В швейцарском праве, в принципе, не существует понятия искового требования о предоставлении гражданства в обычном порядке, которое могло бы быть предъявлено в суде; тем не менее некоторые кантоны предоставляют такое право с ограничительными условиями (например, кантоны Золотурн и Базель-город). |
In the canton of Solothurn, all persons have the right to be informed immediately of the grounds for their arrest. |
В кантоне Золотурн любое лицо имеет право быть немедленно информированным о мотивах возможного ареста. |