The international community is at our side, with solicitude and friendship, to complement our own efforts and resources. | На нашей стороне международное сообщество, с его заботой и дружбой, готовое дополнить наши усилия и ресурсы . |
He and his accompanying delegation were happy to be in Tunis, where they had met with the customary welcome and solicitude of a city renowned for its generous hospitality. | Выступающий и сопровождающая его делегация рады оказаться в Тунисе - городе, который встречает их традиционной теплотой и заботой и который известен своим радушным гостеприимством. |
You know full well that we in Yugoslavia have offered succour to hundreds of thousands of refugees, among whom several tens of thousands were your countrymen, and that they have all benefited from the same treatment and the same solicitude. | Вам хорошо известно, что мы в Югославии оказываем помощь сотням тысяч беженцев, в том числе нескольким десяткам тысяч Ваших соотечественников, и что все они в разной степени окружены заботой и вниманием. |
I thank him for the warm hospitality and solicitude with which he honoured us while the Amman summit was in session, and we wish His Majesty and the fraternal Jordanian people continued success, progress and stability. | Я благодарю его за щедрое гостеприимство и заботу, которой он окружил нас во время Амманского совещания на высшем уровне, и мы желаем Его Величеству и братскому иорданскому народу дальнейших успехов, прогресса и стабильности. |
We also highly commend the generous material support provided by the State of Kuwait and its people to improve the humanitarian situation of the Syrian people and the solicitude shown by His Highness in monitoring the humanitarian affairs of our brothers in Syria. | Мы также высоко оцениваем щедрую материальную поддержку, предоставленную Государством Кувейт и его народом народу Сирии с целью улучшить гуманитарное положение населения, равно как и заботу, проявленную Его Высочеством в отношении условий жизни наших братьев в Сирии. |
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude... | Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу... |
Its partners will have to show exceptional solicitude towards the Central African Republic. | Партнеры должны проявлять по отношению к ней исключительную благожелательность. |
In his recommendations, the Secretary-General stresses in particular the specific nature of the case of the Central African Republic and encourages the Bretton Woods institutions to demonstrate exceptional solicitude in the implementation of economic programmes agreed upon with the Government. | В своих рекомендациях Генеральный секретарь подчеркивает, в частности особый характер ситуации в Центральноафриканской Республике и призывает бреттон-вудские учреждения проявить исключительную благожелательность при осуществлении согласованных с правительством экономических программ. |