| However, recent criticisms of educational systems must be seen as part of a particularly difficult historical, economic and sociological context. | Вместе с тем критические замечания, высказываемые в последнее время в адрес систем образования, вписываются в особо сложный исторический, экономический и социологический контекст. |
| It was legal questions of that kind which interested the Committee when it considered a State party report or a communication; a sociological approach failed to meet such concerns. | Именно такие вопросы юридического порядка интересуют Комитет, когда он рассматривает доклад государства или сообщение, а социологический подход не позволяет снять подобные озабоченности. |
| The participation of the Czech Republic in the project was represented by results of its survey of men on parental leave - a legal and sociological analysis of the situation in the Czech Republic. | Участие Чешской Республики в данном проекте выразилось в представленных результатах обзора числа мужчин, бравших родительских отпуск, правовой и социологический анализ положения в Чешской Республике. |
| Beckford's doctoral thesis was the first major sociological study of the Jehovah's Witnesses, The Trumpet of Prophecy (1975), which has remained an important reference work on the group. | Докторская диссертация Бекфорда стала первым крупным вкладом в социологическое изучение свидетелей Иеговы и вышла в 1975 году в виде отдельной монографии под названием «Возвещатель пророчества: социологический анализ свидетелей Иеговы». |
| It followed from his sociological anti-voluntarism that general regulation, expressive of an objective sociological interest would always prevent contracting out by individual States. | Его социологический детерминизм предполагал, что общая норма, отражающая объективный общественный интерес, должна всегда предотвращать возможность делегирования отдельными государствами своих прав. |
| In July 2018, the Kiev International Institute of Sociology (KIIS) conducted a sociological survey (2450 respondents were polled), according to which more than 90% of Ukrainians know the activities of the Rinat Akhmetov Foundation. | В июле 2018 года Киевским международным институтом социологии (КМИС) был проведен соцопрос (опрошено 2450 респондентов), согласно которому более 90% жителей Украины знают деятельности Фонда Рината Ахметова. |
| Mr. Miyazawa is a Board Member of the Japanese Association of Sociology of Law, the Japanese Association of Sociological Criminology and the Japanese Association of Victimology. | Г-н Мийазава является членом советов Японской ассоциации социологии права, Японской ассоциации социологической криминологии и Японской ассоциации виктимологии. |
| In the book's introduction, Dan Wakefield states that Mills's sociological vision of American society is one that transcends the field of sociology. | Во вступлении к книге, Дэн Вэкфилд утверждает, что социологический взгляд Миллса на американское общество превосходит сферу социологии. |
| From 1982 to 1986, he was the President of the International Sociological Association Research Committee 22, and in 1988/1989 served as the President of the Association for the Sociology of Religion. | В 1982-1986 годах Бекфорд занимал должность председателя Исследовательского комитета Международной социологической ассоциации, а в 1988-1989 годах был президентом Ассоциации социологии религии (англ.)русск. |
| From 2004 up to present he works in the faculty of Sociology at Yerevan State University as Head of the chair "Sociological Activity and Sociological Technologies". | С 2004 г. по сей день занимает должность Заведующего кафедрой Социальных работ и соц.технологий факультета социологии Ереванского Государственного университета. |
| This view has been borne out by numerous pedagogical and sociological studies. | Это находит подтверждение в многочисленных исследованиях педагогов и социологов. |
| For this the Government was ordered to form a Committee comprising seven members including experts from government, legal and sociological sectors. | Для выполнения данного постановления правительству было поручено сформировать Комитет по данному вопросу в составе семи членов, включая правительственных экспертов, юристов и социологов. |
| Through our teaching, research, publications and activism, we educate and sensitize the sociological profession, other scholars and the public to the social, political and economic situation of women. | На основе нашей учебной деятельности, исследований, публикаций и политической активности мы ведем среди социологов, других специалистов и широкой общественности просветительскую и информационную работу по вопросам, касающимся социального, политического и экономического положения женщин, и разъясняем им важность этих вопросов. |
| On reviewing the sociological and educational studies made to date, we find the following: | Беглый анализ результатов исследований социологов и педагогов показывает следующее. |
| Through our teaching, research, publications and activism, we educate and sensitize the sociological profession, other scholars and the public to the social, political and economic situation of women. | Посредством образовательной деятельности, исследований, публикаций и активной работы мы просвещаем и привлекаем внимание профессиональных социологов, других ученых и общественности к социальному, политическому и экономическому положению женщин. |