| The main opposition party is the Seychelles National Party (SNP) which holds 11 seats. | Основной оппозиционной партией является Сейшельская национальная партия (СНП), занимающая 11 мест. |
| Approximately 20 per cent of the office bearers in the SNP are women. | Примерно 20% должностных лиц в СНП - женщины. |
| The SNP is a Liberal party which emphasizes active multiparty democracy, respect for human rights and liberal economic reforms; the party believes in: | СНП является либеральной партией, которая подчеркивает необходимость поддерживать активную многопартийную демократию, соблюдать права человека и проводить либеральные экономические реформы; эта партия выступает за: |
| The Seychelles National Party (SNP) | Сейшельская национальная партия (СНП) |
| The Seychelles National Party (SNP) was formed in 1993 as the United Opposition from the fusion of three small parties led by the Parti Seselwa. | Сейшельская национальная партия (СНП) была создана в 1993 году и имела название Объединенной оппозиции, сформированной за счет слияния трех небольших партий под руководством Сейшельской партии. |
| To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland's voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England. | Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии. |
| Regardless of which party - Labour or Conservative - wins the largest number of seats in Parliament, its constituents would of course include many English voters, who would never agree to the SNP's policy priorities. | Независимо от того, кто выиграет большинство мест в Парламенте - лейбористская или консервативная партия, их электорат будет включать много английских избирателей, которые никогда не согласятся со стратегическими политическими приоритетами ШНП. |
| The first two falsehoods - deceptions as large as I can remember witnessing during an election campaign - are being peddled by the country's two most successful populist parties: the United Kingdom Independence Party (UKIP) and the Scottish Nationalist Party (SNP). | Первые два вымысла - большие обманы, свидетелем которых я был во время избирательной кампании - распространяют две самые успешные популистские партии страны: партия независимости Объединенного Королевства (ПНОК) и Шотландская национальная партия (ШНП). |
| The SNP, too, has built its campaign around a core of dishonesty that, unfortunately, explains a good part of its success. | Шотландская национальная партия (ШНП) также построила свою выборную кампанию на основе обмана, которым, к сожалению, и объясняется значительная часть ее успеха. |
| Some suggest that the SNP's accession to power in Scotland does herald the rebirth of a nation, many others regard that claim as rhetoric which ignores the tremendous advances made in the quality of life, opportunity and living standards. | Некоторые считают, что приход ШНП к власти в Шотландии не возвещает о возрождении нации. Многие другие считают такое утверждение единственно верным, игнорируя огромные улучшения уровня жизни, возможностей и материального благосостояния. |
| For the Phase I, one common SNP was genotyped every 5,000 bases. | Для Первой Фазы, один общий ОНП был генотипирован каждые 5000 баз. |
| For each SNP, the combination of alleles a person has is called a genotype. | Для каждого ОНП, сочетание аллелей у человека называется генотипом. |
| Men who carry the CT clade have Y chromosomes with the SNP mutation M168, along with P9.1 and M294. | Составляющие эту группу мужчины обладают У-ДНК с ОНП мутация M168 вместе с P9.1 и M294. |
| This is because each SNP arose in evolutionary history as a single point mutation, and was then passed down on the chromosome surrounded by other, earlier, point mutations. | Это вызвано тем, что каждая ОНП возникла в эволюционной истории как единственная точечная мутация и затем передавалась на хромосоме, окруженной другими, более ранними, точечными мутациями. |
| The SNP representative also mentioned fear of victimization as one reason why more women from the opposition were reluctant to stand as candidates. | Представитель НПС также упомянул страх подвергнуться преследованию в качестве одной из причин, почему большее число женщин из оппозиции не очень желают баллотироваться в качестве кандидатов. |
| In the last elections held in 2007, Parti Lepep fielded five female candidates and SNP two female candidates. | На последних выборах, состоявшихся в 2007 году, партия "Лепеп" выдвинула кандидатуры пяти женщин, а НПС - двух. |
| Four Parti Lepep candidates were elected and no SNP candidates made it first past the post. | Были избраны четыре кандидата от Народной партии, и ни один кандидат от НПС не набрал необходимого большинства голосов. |
| Service Pack 2 also adds Windows Server 2003 Scalable Networking Pack (SNP), which allows hardware acceleration for processing network packets, thereby enabling faster throughput. | Service Pack 2 также содержит возможности Windows Server 2003 Scalable Networking Pack (SNP), позволяющие сделать аппаратное ускорение обработки сетевых пакетов. |
| Sturgeon joined the Scottish National Party (SNP) in 1986, having already become a member of the Campaign for Nuclear Disarmament, and quickly became their Youth Affairs Vice Convener and Publicity Vice Convener. | Стерджен вступила в Шотландскую национальную партию (SNP) в 1986 году, уже будучи на тот момент членом Кампании за ядерное разоружение, и вскоре стала там вице-координатором по делам молодёжи и вице-координатором по рекламе. |
| Hotel Arcade is situated in the centre of Banská Bystrica on the square of SNP in an object dated from the 1580s. | Arcade Hotel расположен в центре города Банска-Бистрица на площади SNP в здании шестнадцатого века. |
| Whether or not they make Miliband the next prime minister (in a coalition with the Liberal Democrats, the SNP, or both), they are likely to characterize elections elsewhere as well in the years ahead. | Вне зависимости от того, помогут ли эти черты стать Милибэнду следующим премьер-министром (в коалиции с либеральными демократами, с SNP, или и с теми, и с другими), в предстоящие годы они, видимо, будут характерны для выборов повсюду. |
| A 2008 genome-wide association study pointed to that a variant of the SNP could elevate the risk for schizophrenia among women. | Обширное исследование геномов, проведённое в нескольких популяциях в 2008 году, показало, что вариант этого SNP ассоциирован с повышенным риском шизофрении у женщин. |