| Okay. Well, then, in your terms, the very equal are the upper crust, and what you all just exhibited... that's snobbery. | Ну, по вашей терминологии, очень равные и есть аристократы, а то, что вы все сейчас проявили - снобизм. |
| Computer, I caution you. I have little love for Beta 5 snobbery. | Компьютер, предупреждаю, мне не по нраву снобизм Беты 5. |
| Well, this school has taken snobbery to a whole new level. | Да, в этой школе снобизм доведен до нового уровня. |
| Alain de Botton examines our ideas of success and failure - and questions the assumptions underlying these two judgments. Issuccess always earned? Is failure? He makes an eloquent, witty caseto move beyond snobbery to find true pleasure in our work. | Алан Де Боттон изучает теории успеха и неудачи и ставит подвопрос оба этих понятия. Всегда ли успех является заслуженнымдостижением? Насколько заслужены неудачи? Он приводиткрасноречивый, юмористичный пример, с помощью которого помогаетпереступить через профессиональный снобизм и научиться видетьистинные радости в рабочем процессе. |
| The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. | Доминирующий же вид снобизма, который сегодня можно наблюдать, - это профессиональный снобизм. |