A report on the implementation of SMP during 2006 would then be published. |
Затем будет опубликован доклад об осуществлении ПСР в 2006 году. |
SMP is based on Programme 19 of the Secretary-General's Strategic Framework. |
ПСР основан на программе 19 Стратегических рамок Генерального секретаря. |
In line with the Plan of Action, the overarching theme for the SMP 2008/2009 will be impunity. |
Согласно Плану действий главной темой ПСР на 2008/2009 годы будет борьба с безнаказанностью. |
SMP is also a resource mobilization tool, indicating priorities and resource requirements, both regular and extrabudgetary. |
ПСР представляет собой также инструмент для мобилизации ресурсов, и в нем указываются приоритеты и потребности в ресурсах, как регулярных, так и внебюджетных. |
Annual work plan of RMU defines specific funding objectives and activities and supplements SMP. |
В годовом плане работы ГМР, который дополняет ПСР, определяются конкретные цели финансирования и виды деятельности. |
With the Plan of Action and SMP, OHCHR was taking a holistic approach, aiming at long-term engagement and the exercise of the full mandate of the High Commissioner. |
Опираясь на План действий и ПСР, УВКПЧ применяет целостный подход, направленный на обеспечение долгосрочного взаимодействия и выполнение в полном объеме мандата Верховного комиссара. |
The Board of Trustees joined OHCHR field colleagues at the Africa regional consultations for a discussion on progress to date, problems encountered, and next steps in the implementation of SMP and the Plan of Action. |
Члены Совета попечителей совместно со своими коллегами из УВКПЧ на местах участвовали в африканских региональных консультациях с целью обсудить достигнутый на сегодняшний день прогресс, возникшие проблемы и следующие шаги по осуществлению ПСР и Плана действий. |
It was pointed out that work on indicators was work-in-progress at the Office and was particularly challenging for the first SMP, where baseline benchmarks would have to be established. |
Было отмечено, что подготовка соответствующих показателей проводилась в ходе текущей работы Управления и была особенно трудной в случае первого ПСР, когда необходимо было установить исходные ориентиры. |
The OHCHR mid-year review had focused on the implementation of the major tasks under each of the five focus areas of SMP as well as the recruitment process and financial situation. |
В среднегодичном обзоре УВКПЧ основное внимание было уделено выполнению главных задач в каждом из пяти приоритетных направлений ПСР, а также процессу найма персонала и финансовому положению. |
While concrete progress has been made in each of these areas, challenges would have to be overcome to achieve the objective of SMP 2006-2007, that is, to help bridge gaps in implementation at the national level. |
Несмотря на конкретные достигнутые результаты в каждой из этих областей, предстоит преодолеть трудности для реализации цели ПСР на 2006-2007 годы, иными словами, ликвидировать слабые звенья в процессе осуществления на национальном уровне. |
In January 2010, OHCHR's third Strategic Management Plan (SMP), setting out the expected accomplishments and operational strategy for the 2010 - 2011 biennium, was launched. |
В январе 2010 года был запущен третий План стратегического руководства УВКПЧ (ПСР), наметивший ожидаемые достижения и оперативные стратегии на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
In November and December 2009, OHCHR provided briefings for Member States in Geneva and New York, and civil society organizations, on the 2010 - 2011 SMP. |
В ноябре-декабре 2009 года УВКПЧ провело в Женеве и Нью-Йорке брифинги для государств-членов и организаций гражданского общества по вопросам ПСР на 2010-2011 годы. |
In an effort to sharpen our operational focus, the SMP identifies six substantive human rights priorities, which encompass the work carried out at Headquarters and in the field. |
В стремлении акцентировать внимание на оперативных целях ПСР определил шесть основных приоритетных направлений в области прав человека, которые охватывают работу в штаб-квартирах и на местах. |
"A Funding Strategy" (internal document, 1999); subsequently amended according to priorities, and will be further developed in the context of the Strategic Management Plan (SMP) 2006-2007. |
"Стратегия финансирования" (внутренний документ, 1999 год); впоследствии корректировалась в соответствии с приоритетами и будет дополнительно доработана в контексте Плана стратегического руководства (ПСР) на 2006-2007 годы. |
The High Commissioner's Strategic Management Plan 2006-2007 (SMP) and the May 2005 Plan of Action have set the direction and priorities for the current biennium and beyond. |
В Плане стратегического руководства Верховного комиссара на 2006-2007 годы (ПСР) и Плане действий, представленном в мае 2005 года, определены общая политика и приоритеты на текущий двухгодичный период и на более далекую перспективу. |
Finally, during the twenty-seventh session, the Board was informed of the Strategic Management Plan (SMP) for 2008/2009 which will continue the implementation of the Plan of Action of the High Commissioner. |
И наконец, на двадцать седьмой сессии Совет был информирован о Плане стратегического руководства (ПСР) на 2008/2009 годы, который предусматривает продолжение осуществления Плана действий Верховного комиссара. |
Complementing this approach, the SMP presents synchronized planning, implementation, and evaluation processes, providing OHCHR with the detailed operational plan and the management tool required to translate the Strategic Framework into action. |
Кроме того, ПСР устанавливает синхронизированные процессы планирования, осуществления и оценки, предоставляя УВКПЧ подробный оперативный план и инструмент управления, необходимые для проведения Стратегических рамок в жизнь. |
The first SMP focused on internal strengthening and capacity-building whereas the SMP for 2008/2009 will focus more on implementation and results at the country level. |
В первом ПСР основное внимание уделялось внутреннему укреплению и наращиванию потенциала, а в ПСР на 2008/2009 годы акцент сделан на практической деятельности и на достижении результатов в отдельных странах. |
Based on lessons learned from the first SMP, the Board noted that, according to the plan outlined, the SMP for 2008/2009 will be produced in a more organized manner with a greater focus on measurable result oriented indicators. |
Исходя из уроков, усвоенных при выполнении первого ПСР, Совет отметил, что в соответствии с проектом план ПСР на 2008/2009 годы будет изложен более стройным образом с большим акцентом на показатели, ориентированные на поддающиеся измерению результаты. |