| Energy and material efficiency improvement reduces air pollution (global warming, acid precipitation, and smog in the urban and industrial environment), waste production (ashes, slags), and water and thermal pollution. |
Благодаря повышению эффективности использования энергии и материалов уменьшаются масштабы загрязнения воздуха (глобальное потепление, кислотные дожди и смог в городских и промышленных районах), производства отходов (пепла, шлака) и загрязнения воды и теплового загрязнения. |
| Extensive traffic pressure, noise, smog and confusion in Pustý and Suchý žleb disappeared. |
Вместе с машинами исчезли шум, смог и суматоха. |
| The environmental impacts can last days (urban smog) or much longer, as in cases of regional-scale pollution like acid rain, toxification of river basins, or deforestation of whole regions. |
Такие экологические последствия могут длиться днями (городской смог) или же гораздо дольше, например в случае таких региональных по своему масштабу загрязнений, каковыми являются выпадение кислотных дождей, токсификация речных бассейнов или обезлесение целых регионов. |
| China, for its part, has realized that its heavy dependence on coal is causing such devastating pollution and smog that it is leading to massive loss of life, with life expectancy down as much as five years in regions with heavy coal consumption. |
Китай, со своей стороны, понял, что его сильная зависимость от угля причиняет такое разрушительное загрязнение и смог, что приводит к массовым потерям человеческих жизней и уменьшению продолжительности жизни минимально на пять лет в регионах высокой добычи и потребления угля. |
| The pollutants in the air mixed with fog to form a thick, yellowish, acrid smog that hung over Donora for five days. |
Загрязняющие вещества в воздухе, смешанные с туманом, создали густой, едкий, желтоватый смог, висевший над Донорой в течение пяти дней. |