| Lest I come and smite the earth with a curse. | Чтобы Я, придя, не поразил земли проклятием. |
| For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth. | "Так как я простер руку мою, то поразил бы тебя и ты истреблен был бы с земли и народ твой язвою; и ты истреблен был бы с земли" |
| I don't get smitten, I smite! | Я не бываю поражен, я поражаю! |
| I smite, you smite, he smites, we done smote! | Я поражаю, ты поражаешь, он поражает, Мы поразили. |
| "And if he smite him with an instrument of iron..."so that he die... | И если он ударит его железным орудием так, что тот умрёт |
| ' But whosoever shall smite thee on the right cheek, | "тот, кто ударит вас по щеке, подставьте ему и вторую щеку..." |
| I felt his love course through me, giving me the strength to smite them. | Я чувствовал Божью любовь дал мне силы, чтобы поразить их. |
| To smite is to go upside the head! | Поразить, значит ударить по голове. |
| Maybe I should just "smite" him. | Может, лучше просто "поразить" его? |
| Come forward so that I may smite thy with my mighty blade! | Покажись, дабы смог поразить я тебя своей карающей дланью! |
| Even while he doth smite you under the fifth rib! | Даже в то время, как поразит вас в самое сердце! |
| He will smite you all. | Он поразит всех вас. |
| With his right hand, he will smite the foul demon. | И поразит десницею своей подлого демона. |
| I will smite him where he stands! | Я прибью его на месте! |
| will smite him where he stands! | Я прибью его на месте! |
| And my words to him were, Clark, if you so much as hurt a hair on Matthias Lee's head, I will smite you like Jeroboam. | А я ему сказала: "Кларк, если ты тронешь хоть волосинку на голове Маттиаса Ли, я прибью тебя как Иеровоама". |
| So I will stretch out My hand... and smite Egypt... with all My wonders. | И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими. |
| Smite thee with my mighty blade? | Поражу тебя своим великим мечем? |
| And if one of thy slaves offend thee, thou shalt smite him down. | И если один из твоих рабов оскорбит тебя, тебе следует прибить его. |
| And if all of thy slaves offend thee, thou shalt smite them down even unto the very last one. | И если все твои рабы оскорбят тебя, тебе следует прибить их тоже даже если ты останешься один на земле . |
| Shut it, Jacob, or I will smite thee. | Заткнись, Джейкоб, или я ударю тебя. |
| Let me smite him! | Дай-ка я его ударю! |