| Joseph Smeaton, I am arresting you for the organisation of and the illicit profiteering from proscribed and rigged fights. | Джозеф Смитон, я арестовываю вас за организацию и незаконную наживу на запрещённых и инсценированных боях. |
| At 6 pm on 1 May, Smeaton was sent to the Tower of London. | В 18:00 1 мая Смитон был отправлен в Лондонский Тауэр. |
| It is said that when she heard Smeaton had failed to withdraw his "confession" in fully explicit terms, the Queen expressed anger. | Говорят, что когда она услышала, что Смитон не смог отказаться от своего «признания» в совершенно ясных выражениях, королева выразила гнев. |
| Smeaton, Brereton, Norris and George Boleyn, all guilty as charged. | Смитон, Бреретон, Норрис и Джордж Болейн, все виновны и осуждены |
| Known for his talents as a singer, Smeaton was a handsome musician and dancer in Henry VIII's court who later transferred into the court of Queen Anne. | Смитон был известен своей красотой и певческим талантом, благодаря чему стал музыкантом и танцовщиком при дворе Генриха VIII, позже перешёл в двор королевы Анны. |
| Smeaton's body was buried in a common grave with one of the other accused adulterers, William Brereton. | Тело Смитона было похоронено в общей могиле с одним из других обвиняемых, Уильямом Бреретоном. |
| Mark Smeaton's exact date of birth is unknown, however, it is believed he was around 23 years old when he died in 1536. | Точная дата рождения Марка Смитона неизвестна, однако считается, что ему было около 23 лет, когда он был казнён в 1536 году. |
| Mary repeated on more than one occasion that she thought Elizabeth had the "face and countenance" of Smeaton. | Мария неоднократно повторяла, что у Елизаветы «лицо и выражение лица» Смитона. |
| Well, Sergeant, like it or not, Joseph Smeaton must draw us away a while. | Ладно, сержант, нравится нам это или нет, пора переключиться на Джозефа Смитона. |
| On news that Smeaton was now clapped in irons, Queen Anne replied dismissively, "he was a person of mean birth and the others were all gentlemen". | Узнав об аресте Смитона, королева Анна ответила небрежно: «Он был человеком среднего возраста, а все остальные были джентльмены». |
| You are charged with committing adultery with Mark Smeaton, Sir Henry Norris and William Brereton. | Вы обвиняетесь в совершении прелюбодеяния с Марком Смитоном, сэром Генри Норрисом и Уильямом Бреретоном. |
| Speak to Mark Smeaton. | поговорите с Марком Смитоном. |