Established by decision of the Federal Council of 21 February 2001, the Service for Combating Racism (SLR) reflects the resolve of the Government to respect the Switzerland's international commitments. |
Созданная указом Федерального совета от 21 февраля 2001 года, Служба по борьбе расизмом (СБР) выражает желание правительства уважать международные обязательства Швейцарии. |
Unlike the FCR, the SLR has no authority to act as a mediator in disputes. |
В отличие от ФКР СБР не располагает какими-либо полномочиями, позволяющими ей заниматься посредничеством в случае конфликта. |
Through its cooperation with CDIP and the Foundation for Education and Development, SLR has become a platform for action and information for those involved with such projects. |
Благодаря сотрудничеству с КДГО и Фондом образования и развития, который занимается оценкой и контролированием школьных проектов, СБР превратилась для различных субъектов образовательного сектора в платформу действий и источник информации. |
It is also hoped that they will lead to more coordinated action by, and greater awareness of the work of the SLR among other relevant federal bodies (e.g., the FCR and FCF). |
Кроме того, с ним связываются надежды на улучшение координации проводимых мероприятий, а также препровождение информации о работе СБР другим службам федеральной администрации, заинтересованным в этом вопросе (например, ФКР, ФКИ). |
In addition, the SLR, the Federal Office for Migration and the Conference of Cantonal Governments provide integration officials with professional coaching in the development of measures to counter discrimination as part of cantonal integration programmes. |
Кроме того, СБР, Федеральное бюро по вопросам миграции и Конференция кантональных правительств (ККП) предлагают уполномоченным по вопросам интеграции профессиональный тренинг в области развития мер по защите от дискриминации в рамках кантональных интеграционных программ (КИП). |