| The projects and the SLR's follow-up activities have been very helpful in promoting public awareness of the problem of racism and xenophobia and acknowledgement of those phenomena as distressing, but unavoidable and manageable features of modern Switzerland. |
Как проекты, так и последующая работа СБР в значительной степени способствовали осознанию проблемы, связанной с расизмом и ксенофобией, а также признанию того, что эти явления являются, несомненно, пагубными, но неизбежными и поддающимися контролю элементами жизни нашего общества. |
| The SLR has investigated the work of the media in a publication entitled" How to get media attention? |
СБР рассмотрела работу средств массовой информации в публикации, озаглавленной "Как привлечь внимание средств массовой информации? |
| Unlike the FCR, the SLR has no authority to act as a mediator in disputes. |
В отличие от ФКР СБР не располагает какими-либо полномочиями, позволяющими ей заниматься посредничеством в случае конфликта. |
| In Lugano and Chiasso, the SLR is supporting training to help police officers and other officials to be as non-discriminatory and non-prejudicial as possible in their contacts with foreigners |
В Лугано и Кьяссо СБР поддерживает проекты профессиональной подготовки полиции и сотрудников государственных органов в целом в интересах искоренения, насколько это возможно, предрассудков и дискриминационного отношения к лицам иностранного происхождения. |
| (b) Institution of systematic monitoring of racist and discriminatory acts: the Federal Government has tasked the SLR with studying the possibility of instituting such monitoring in the light of the need to harmonize it with similar efforts elsewhere in Europe. |
Ь) Создание системы систематического мониторинга проявлений расизма и дискриминации: правительство Швейцарии поручило СБР изучить возможности организации такого мониторинга с учетом необходимости его координации с мерами в этой области, принимаемыми в общеевропейском масштабе. |