| And I shall slay the Beast of London. | И я должна убить Лондонского Зверя. |
| Larry, there comes a time in every man's life... when he must slay his own dragon. | В жизни каждого мужчину приходит время, когда он должен убить дракона. |
| How many monsters must I slay? | Сколько еще чудовищ я должен убить? |
| Now, who wants to go slay some dark creatures of the night and make the world a safer place for all of mankind? | А сейчас не хочешь пойти и убить пару тёмных существ и сделать мир более безопасным? |
| That if I created this beast, don't you think it's time I slay it? | То, что если я сотворила это чудовище не думаешь, что самое время, мне убить его? |
| Nandi... even shiva himself cannot slay tarakasura. | Нанди,... даже сам Шива не может сразить Таракасуру. |
| Are you telling me a kid could slay the mighty king? | Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля? |
| You thought I might have come to topple your enemies, slay your dragons. | Ты думал, что я могу прийти и повалить твоих врагов, сразить твоих драконов. |
| I've chosen this spot here in the Angeles Crest National Forest, a place where I can find an animal and slay it and skin it and then devour it. | Я выбрал это место в Национальном Заповеднике Анжелес Крест, место, где я могу найти животное и сразить, снять шкуру и съесть остатки. |
| I can slay the Jabberwocky. | Я могу сразить Бармаглота. |
| More like "beat, slay, shove!" | Больше похоже на "бить, убивать, толкать!" |
| You'll change lives, slay dragons, love the hunt more than you ever dreamed because Olivia Pope is as amazing as they say. | Ты будешь изменять жизни, убивать драконов, полюбишь охоту больше, чем когда-либо мечтала, потому что Оливия Поуп так удивительна, как все говорят. |