| 10-11 February, Skopje (FYROM); | 10-11 февраля, Скопье (бывшая югославская Республика Македония); |
| Her Government was providing logistical support to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), which had set up a liaison office in Skopje. | Республика Македония оказывает материально-техническую помощь Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК), которой было учреждено бюро по связи в Скопье. |
| The small and locally staffed Skopje office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which has been active in the former Yugoslav Republic of Macedonia since 1993, maintains close contacts with the Government for purposes of information and advisory services on human rights. | Небольшое и укомплектованное местным персоналом представительство Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Скопье действует в бывшей югославской Республике Македонии с 1993 года, поддерживая тесные контакты с правительством в целях получения информации и оказания консультативных услуг в области прав человека. |
| The price for a return ticket from/to Nis, Skopje, Pristina is very affordable, from 9 EUR (taxes not included). | Цена билетов на маршрутах из/в Ниш, Скопье, Приштина очень привлекательна и составляет 9 евро без такс. |
| The Vardar River bisects the whole country, passing through the capital, Skopje, before crossing to Greece and finally flowing into the Aegean Sea. | Всю территорию страны делит на две приблизительно равные части река Вардар, которая протекает через столицу Скопье, а затем пересекает территорию Греции и в конечном счете впадает в Эгейское море. |