For example, the Skopje and Pristina field offices would be closed at the end of 2004. |
Например, в конце 2004 года будут закрыты отделения в Скопье и Приштине. |
Two training sessions on combating organized crime and corruption were held at Skopje in September and October 1997. |
В Скопье в сентябре и октябре 1997 года были проведены два учебных занятия по борьбе с организованной преступностью и коррупцией. |
The perpetrators managed to flee the scene of the crime, despite the fact that the vehicle in question was parked near the Liaison Office. A note verbale concerning this incident was sent to the Ministry of Foreign Affairs, in Skopje, on 12 October 2009. |
Виновники смогли скрыться с места преступления, несмотря на то, что этот автомобиль находился на парковочной площадке, зарезервированной для Отделения связи. 12 октября 2009 года в министерство иностранных дел в Скопье была направлена вербальная нота в связи с этим инцидентом. |
Following are the data on female participation in peace missions carried out by the Organization for European Security and Cooperation (OESC) in Kosovo, Albania, Croatia, Skopje, Bosnia-Herzegovina, as well as the OESC Secretariat itself: |
Ниже представлены данные по женскому персоналу в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), принимавшему участие в миссиях мира в Косово, Албании, Хорватии, Скопье, Боснии - Герцеговине, а также в самом секретариате ОБСЕ: |
The Vardar River bisects the whole country, passing through the capital, Skopje, before crossing to Greece and finally flowing into the Aegean Sea. |
Всю территорию страны делит на две приблизительно равные части река Вардар, которая протекает через столицу Скопье, а затем пересекает территорию Греции и в конечном счете впадает в Эгейское море. |