Английский - русский
Перевод слова Situating

Перевод situating с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Расположение (примеров 2)
Situating the military infrastructure in the midst of population concentrations. Расположение военной инфраструктуры в густонаселенных жилых районах.
Situating schools close to home, with community involvement and flexible schedules, makes schools more accessible for girls. Расположение школ вблизи от дома, при обеспечении участия общин и гибких графиков обучения, будет способствовать расширению доступа девочек к школьному образованию.
Больше примеров...
Размещения (примеров 2)
With regard to peacebuilding, UNMISS is also working to clarify roles and, by situating responsible government entities in the same location, ensure unity of effort with regard to disarmament, demobilization and reintegration, child protection and other issues. Что же касается миростроительства, то Миссия проводит работу по уточнению функций и обеспечению за счет размещения соответствующих государственных структур на своих объектах единства действий в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции, охраны детства и других областях.
The participants emphasized the need for situating schools closer to homes, ensuring flexibility in the school calendar and hours of schooling, improving the relevance and quality of education, encouraging the participation of girls in science and technology, and making schools more girl-friendly. Участники обсуждения подчеркнули необходимость размещения школ ближе к жилью, обеспечения гибкости учебного года и школьного расписания, усиления практической направленности и повышения качества образования, поощрения участия девочек в занятиях наукой и техникой и более полного учета потребностей девочек в школах.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 2)
Situating violence against women as a problem that cuts across political, civil, economic, social and cultural rights compels us to recognize the universality of violence. Рассмотрение насилия в отношении женщин в качестве проблемы, охватывающей политические, гражданские, экономические, социальные и культурные права, заставляет нас признать универсальный характер насилия.
Situating violence along a continuum allows for an appropriate contextualizing of violence in that the deprivation of water, food, and other human rights can be just as egregious and debilitating as family violence. Рассмотрение насилия в континууме позволяет поместить его в соответствующий контекст и увидеть, что лишение доступа к воде и пище и прочих прав человека может представлять собой такое же вопиющее и тягостное насилие, как и насилие в семье.
Больше примеров...