Italy is a member to regional (Europol and SIRENE) and global (INTERPOL) international police organizations. | Италия является членом региональных (Европол и СИРЕНЕ) и всемирных (Интерпол) международных полицейских организаций. |
Portugal was also a member of INTERPOL, Europol, SIRENE and MAOC-N and CECLAD-M. | Португалия является также членом Интерпола, Европола, СИРЕНЕ, АЦМО-Н и СЕКЛАД-М. |
Its authorities were cooperating with INTERPOL and the European Police Office (Europol), in addition to exchanging information with counterparts in other countries, including through the Supplementary Information Request at the National Entry (SIRENE) mechanism, which is part of the Schengen Information System. | Власти страны сотрудничают с Интерполом и Европейским полицейским управлением (Европол), а также обмениваются информацией с коллегами в других странах, в том числе с помощью механизма запроса дополнительной информации при въезде в страну (СИРЕНЕ), являющегося частью Шенгенской информационной системы. |
Statistics related to criminal requests (not limited to corruption matters) through INTERPOL, Europol and Malta's Schengen "SIRENE" bureau (Supplementary Information Request at the National Entry) were provided. | Статистические данные по запросам, связанным с уголовными делами (помимо дел о коррупции), передавались по каналам Интерпола, Европола и через мальтийское бюро Шенгенской системы СИРЕНЕ (системы запроса дополнительной информации при въезде в страну). |
The Malta Police Force has an International Relations Unit, which incorporates the Interpol National Central Bureau, a Europol National Unit, as well as the future SIRENE and Schengen bureau. | В полиции Мальты существует Группа по международным связям, в которую входят Национальное центральное бюро Интерпола, Национальная группа Европола, а также будущая группа «Сирена» и Бюро по шенгенской системе. |
The above-mentioned tasks within the OMPS are carried out by five separate teams: the National Headquarters of INTERPOL, the Foreign Relations Team, the Organization and Methodology Team, the EUROPOL Team, and the 'Sirene' Team. | Вышеупомянутые задачи в рамках ОМПС выполняют пять отдельных групп: Национальное бюро Интерпола, Группа по вопросам внешних сношений, Группа по вопросам организации и разработки методологии, Группа Европола и Группа «Сирена». |
Edwer Thissell, the new consul from Earth to the planet Sirene, has trouble adjusting to the local culture. | Эдвард Тиссел, консул, представляющий Объединённые Планеты на планете Сирена, не может адаптироваться к местной культуре. |
It was co-produced by Czech Republics' Sirene Film and Irish Subotica Entertainment. | Совместное производство с чешской производственной компанией Sirene Film и ирландской Irish Subotica Entertainment. |
Bource began his career composing music for commercials, but later moved on to short films, such as, En attendant (2000), Spartacus (2003), and Sirene Song (2005). | Он начал карьеру с сочинения музыки для рекламных роликов, но потом стал снимать короткометражные фильмы, такие как Mes amis (1999), En attendant (2000), Spartacus (2003), и Sirene Song (2005). |
In this context, the Ministry of Internal affairs established the national Office SIRENE, placed under the authority of that Ministry. | В этом контексте министерством внутренних дел было создано действующее при министерстве Национальное управление "SIRENE". |
The data collected are chiefly to do with economic returns as shown in the accounts, factors of production and activities pursued - the latter enabling the principal business activity to be identified and the SIRENE registry to be kept up to date. | Ведется прежде всего сбор данных об отражаемых в бухучете результатах хозяйственной деятельности, факторах производства и осуществляемой деятельности, что позволяет определить основной вид деятельности и соответственно обновить реестр SIRENE. |
The user waits for SIRENE to be checked and for an answer concerning each discrepancy to be provided. | В ответ он ожидает проведения проверки в рамках регистра СИРЕН и разъяснений по каждому из указанных им случаев. |
The new SIRENE workstation helps to improve the register's quality by making the following possible: more consistent management; checks during management operations; availability of metadata; and monitoring of operations. | Новый терминал, созданный в рамках регистра СИРЕН, содействует повышению его качества: управление регистром стало более единообразным, в процессе управления осуществляются проверки, в распоряжении пользователей имеется метаинформация, а благодаря своим возможностям новый терминал позволяет обеспечить последовательность проводимых работ. |