| According to him, he brought down Salazar single-handed. |
Если верить ему - он в одиночку поймал Салазара. |
| Sovereign States could no longer cope single-handed with the threat of international terrorism. |
Суверенные государства уже не могут в одиночку справиться с угрозой международного терроризма. |
| According to this study, the categories of people most threatened by poverty despite being employed are parents bringing up children single-handed, parents of large families, unskilled persons and self-employed persons working alone. |
Согласно этому исследованию, в эту группу лиц, больше всего подверженных риску бедности несмотря на их работу, входят родители, воспитывающие в одиночку своих детей, многодетные семьи, малоквалифицированные работники и самостоятельные лица, работающие в одиночку. |
| Women bringing up their children single-handed often face problems due to insufficient, non-existent or unpaid child maintenance. |
Женщины, воспитывающие в одиночку своих детей, часто сталкиваются с проблемами, связанными с алиментами на их ребенка, если их сумма мала, недостаточна или если алименты не выплачиваются. |
| When I came to my senses, I realized I had killed an entire VC squad. Single-handed. |
А когда я пришел в себя, я понял, что в одиночку вырезал целое отделение вьет-конговцев. |