The sine and cosine bracket also stand in relation to equations of a purely algebraic description of quantum mechanics. | Синус и косинус скобки также приводят к уравнениям чисто алгебраического описания квантовой механики. |
Numerical expression that defines the angle in radians for which you want to calculate the sine. | Числовое выражение, определяющее угол в радианах, для которого нужно вычислить синус. |
This is because at least one angle has to be 60º, which does not have a rational sine. | Это следует из того, что в случае арифметической прогрессии углов один угол должен равняться 60º, а синус этого угла не рационален. |
returns 0.5, the sine of 30 degrees. | возвращает значение 0,5, т.е. синус 30 градусов. |
The sine-Gordon equation is a nonlinear hyperbolic partial differential equation in 1 + 1 dimensions involving the d'Alembert operator and the sine of the unknown function. | Уравнение синус-Гордона - это нелинейное гиперболическое уравнение в частных производных в 1 + 1 измерениях, включающее в себя оператор Даламбера и синус неизвестной функции. |
Many Anglicans look to the Chicago-Lambeth Quadrilateral of 1888 as the sine qua non of communal identity. | Многие англикане рассматривают Чикаго-Ламбетский Квадрилатерал (the Chicago-Lambeth Quadrilateral) 1888 года как sine qua non идентичности Англиканского Сообщества. |
He replied: "Sine dominico non possumus" - we cannot live without this thing of the Lord. | Он ответил: «Sine dominico non possumus» - «Мы не можем жить, не празднуя дня Господня». |
In 2008, Katic established her own production company, Sine Timore Productions, which is Latin for "without fear". | В 2008 году Катич создала свою кинокомпанию Sine Timore Productions, что в переводе с латыни означает "Без страха". |
His Missa sine nomine seems to have been particularly attractive to Johann Sebastian Bach, who studied and performed it while writing the Mass in B minor. | Его мессой Sine nomine интересовался Иоганн Себастьян Бах, который изучал и исполнял её при написании своей Мессы си минор. |
Sine Nomine Associates began a project to bring OpenSolaris to the IBM mainframe in July, 2006. | Компания Sine Nomine Associates начала портирование OpenSolaris на мейнфреймы IBM в июне 2006. |
Such a balance was seen as a sine qua non for the general and widespread acceptance of the Convention. | Такое равновесие рассматривалось в качестве обязательного условия для общего и широкого признания Конвенции. |
None of us is unaware that this provision was put forward as a sine qua non condition for the establishment of our Organization in circumstances that, as I have already said, no longer exist. | Мы все знаем, что это положение было выдвинуто в качестве обязательного условия создания нашей Организации в тех обстоятельствах, которые, как я уже говорил, не существуют сегодня. |
We would like to state quite clearly however that that meeting taught us a lesson: we must pursue dialogue among all States, as a sine qua non, if we adopt actions, that might affect the common heritage of mankind. | Однако мы хотели бы довольно четко заявить о том, что мы извлекли один урок из этого совещания: мы должны продолжить диалог со всеми государствами в качестве обязательного условия, если мы будем принимать меры, которые могут повлечь за собой последствия для общего наследия человечества. |
It provides an important platform for dialogue among States and other stakeholders on migration management and the protection of the human rights of migrants as the sine qua non for harnessing the benefits of migration and making of it a choice and a crucial tool for sustainable development. | Форум предоставляет важную платформу для диалога между государствами и другими заинтересованными сторонами в сфере управления миграцией и защиты прав человека мигрантов как обязательного условия использования выгод миграции и превращения ее в предмет выбора и важнейший инструмент устойчивого развития. |
It had been adopted at the request of the Office of the High Commissioner for Refugees, who had made it a sine qua non condition for the signing of the tripartite agreement to allow refugees to return to the country. | Он был издан по просьбе Управления Верховного комиссара по делам беженцев, которое потребовало его принятия в качестве обязательного условия подписания трехстороннего соглашения, призванного обеспечить возможности возвращения беженцев в страну. |