| It was agreed that the simplification of the survey resulted in a greater number of respondents. | Участники обсуждения согласились с тем, что упрощение содержания опросника способствовало увеличению числа респондентов. |
| Efforts, including those aimed at harmonization and simplification of donors procedures should be made to avoid inappropriate or unnecessary parallel systems of targeting, programming and coordinating the allocation of resources. | Следует предпринимать усилия, в том числе нацеленные на унификацию и упрощение применяемых донорами процедур, по избежанию неоправданных и ненужных параллельных систем установления целевых ориентиров, программирования и координации распределения ресурсов. |
| The demand for simplification and harmonization, and other internal reforms, is important to raise the development effectiveness of the United Nations system and its efficient functioning. | Требование обеспечить упрощение и согласование, а также провести другие внутренние реформы имеет важное значение для повышения эффективности мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области развития и рациональности ее функционирования. |
| In the opinion of the Working Group, with the relevant clarifications and rewording of the proposal by the Government of Belgium, the simplification envisaged of the exceptionally complex requirements in this part of the text had been achieved. | Рабочая группа сочла, что благодаря этим пояснениям и соответствующим изменениям, внесенным в предложение правительства Бельгии, теперь достигнуто предусмотренное упрощение исключительно сложных требований, содержащихся в этом месте текста. |
| The simplification of the UNDAF process would have the following benefits: (a) reduction in the overall time to complete the UNDAF; and (b) reduction in staff resources invested in the UNDAF process (both for the Government and United Nations entities). | Упрощение процесса подготовки РПООНПР позволит добиться следующих результатов: а) сокращения общего времени подготовки РПООНПР; и Ь) сокращения кадровых потребностей в связи с процессом осуществления РПООНПР (как в правительстве, так и в структурах Организации Объединенных Наций). |