| A reduction in tariff levels and a simplification of tariff structures would help raise developing country exports. | Снижение тарифных ставок и упрощение структуры тарифов позволило бы расширить экспорт из развивающихся стран. |
| This simplification, achieved through the use of three coloured press buttons that are capable of giving off light signals (and a specific, lit screen), constitutes the essence of the invention. | Это упрощение - посредством применения трёх цвето-сигнальных кнопок нажатия (и специфического свето-технического экрана) - составляет сущность изобретения. |
| Some participants indicated that the current procedure to amend Annex B to the Kyoto Protocol is sufficient, while other participants supported a simplification of the procedure. | Некоторые участники указали на достаточность нынешней процедуры внесения поправок в приложение В к Киотскому протоколу, в то время как другие выступили за ее упрощение. |
| Important topical issues in the field of transport law include the continuing challenge of providing a transparent and user-friendly liability regime for international multimodal transport, simplification of transport documents and the development of electronic alternatives to traditional paper-based documents. | Важные, актуальные вопросы в сфере транспортного права включают в себя сохраняющуюся задачу обеспечения прозрачного и удобного для пользователей режима ответственности в сфере международных смешанных перевозок, упрощение транспортной документации и разработку электронных альтернатив традиционным бумажным документам. |
| The harmonization and simplification of relevant rules and procedures throughout the United Nations system are critical to rationalize the country presence of United Nations organizations. | Согласование и упрощение соответствующих правил и процедур в рамках всей системы Организации Объединенных Наций играет решающую роль для логического обоснования присутствия организаций системы Организации Объединенных Наций в той или иной стране. |