Английский - русский
Перевод слова Simmering

Перевод simmering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Варился (примеров 1)
Больше примеров...
Кипящего (примеров 3)
A key ingredient of this simmering conflict is ethnicity, the salience of which became evident even before the election of President Evo Morales in 2005. Ключевым компонентом этого кипящего конфликта стала этническая принадлежность, характерные особенности которой стали очевидными еще до того, как Эво Моралес был в 2005 году избран президентом.
Who could have ever thought that underneath that prim little sweater-set was a simmering cauldron of rage just waiting to boil over? Кто бы мог подумать, что под этими деловыми свитерами скрывается целый котел кипящего гнева, готового перелиться через край в любой момент?
Do you fantasize about meeting some genius hunk ostensibly bad, but secretly simmering with noble passion and willing to sleep on the wet spot? I'll take two! Мечтаете встретить принца на белом коне, нарочито плохого... но в тайне кипящего от благородных страстей... и готового спать на грязном белье?
Больше примеров...
Тлеющих (примеров 3)
The United Nations may become involved in any of these or in many other simmering conflicts. Организация Объединенных Наций может оказаться вовлеченной в любой из этих или многих других тлеющих конфликтов.
That includes devising potential solutions to simmering regional conflicts, as in the examples of Afghanistan and the Middle East. Это включает разработку потенциальных решений тлеющих региональных конфликтов, как в случаях Афганистана и Ближнего Востока.
That entails a realistic approach that includes the search for political solutions to regional tensions and open or simmering conflicts in order to make progress in the areas of security and, in turn, of disarmament and non-proliferation. Это реалистичный подход, предполагающий изыскание политических методов устранения источников региональной напряженности и урегулирования открытых или тлеющих конфликтов в целях достижения прогресса в области безопасности и, соответственно, в области разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Тлеющий (примеров 4)
If they ever calm down, interest rates will shoot up, and that could well bring the global economy's simmering imbalances to a raging boil. Если они когда-нибудь успокоятся, то процентные ставки взлетят, а это вполне может довести тлеющий дисбаланс мировой экономики до яростного кипения.
The simmering conflict between the forces of peace and those opposed to peace is just one example of those hurdles. Тлеющий конфликт между силами мира и теми, кто выступает против мира, является лишь одним из примеров таких трудностей.
Simmering hostilities between Somaliland forces and "Khatumo" militia, reported last year, have continued. Тлеющий вооруженный конфликт между силами Сомалиленда и вооруженными группами "Катумо", о котором сообщалось в прошлом году, продолжался.
A decade into - Miscavige's leadership, a simmering crisis finally came to a boil. В конце первого десятилетия правления Мискевиджа тлеющий кризис вспыхнул пожаром.
Больше примеров...
Кипящие (примеров 2)
Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse. В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
Despite long simmering feelings of resentment and dispossession, these 'minorities' remain moderate in their demands for reform. Несмотря на давно кипящие чувства негодования и лишения, эти «меньшинства» остаются умеренными в своих требованиях о проведении реформ.
Больше примеров...
Тлеющие (примеров 2)
Simmering disputes, conflicts, ethnic strife and religious intolerance have become serious obstacles to amity and harmony among States and peoples. Тлеющие споры, конфликты, межэтническая вражда и религиозная нетерпимость превратились в серьезные препятствия на пути установления отношений дружбы и гармонии между государствами и народами.
Simmering inter-State disputes, violent civil conflicts and resurgent nationalism, carried to the extreme, have led to the disintegration of several States and threatened international peace and security. Тлеющие межгосударственные споры, насильственные гражданские конфликты и возрождение национализма, доведенного до крайности, привели к распаду различных государств и создали угрозу международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Кипит (примеров 2)
Nonetheless, tension is simmering beneath the surface. Тем не менее, напряженность кипит на поверхности.
Well, it's good to see you guys have got it simmering again, Rachael! Здорово, что у вас тут всё снова кипит и бурлит, Рэйчел.
Больше примеров...
Неспокойных точках (примеров 2)
Indeed, that would have a positive impact on regional and international peace and security and help stabilize other simmering situations in the region. Это в значительной мере способствовало бы укреплению регионального и международного мира и безопасности и стабилизации положения в других неспокойных точках региона.
We strongly believe that that would not only help to stabilize other simmering situations in the region but also have a resounding positive impact on regional and international peace and security as a whole. Мы убеждены, что это не только будет содействовать стабилизации ситуации в других неспокойных точках региона, но и окажет мощное положительное воздействие на региональный и международный мир и безопасность в целом.
Больше примеров...
Скрытый (примеров 2)
In 2001, the aftermath of the terror attacks of 11 September and the simmering economic recession adversely affected the launching of positive actions. В 2001 году события 11 сентября и скрытый спад деловой активности оказали негативное влияние на осуществление позитивных действий.
The social tension, which has been simmering over the past few years, seems to be subsiding gradually. Социальная напряженность, носившая на протяжении последних лет скрытый характер, теперь, как представляется, постепенно начала ослабевать.
Больше примеров...
Назревавшие (примеров 2)
Today, the breakdown of bipolar control has lifted restrictions on long- simmering civic, ethnic and territorial disputes. Сегодня распад биполярного контроля привел к отмене ограничений на давно назревавшие гражданские, этнические и территориальные споры.
In the process of reaching this decision, however, several long simmering issues have come to the fore. Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы.
Больше примеров...
Зиммеринге (примеров 1)
Больше примеров...