| The sessions were held in Kampot, Battambang, Kampong Cham and Sihanoukville, and engaged activists from all provinces. | Занятия проводились в Кампоте, Баттамбанге, Кампонгтяме и Сиануквиле с участием активистов из всех провинций. |
| Also while in Sihanoukville, the Special Representative drew the seriousness of the case to the notice of the Provincial Governor and the Deputy Governor. | Во время пребывания в Сиануквиле Специальный представитель обратил также внимание губернатора и вице-губернатора провинции на серьезность этого дела. |
| During extensive meetings held at Battambang and Sihanoukville, the judges impressed the Special Representative with their dedication to their offices, the extremely heavy workload assumed and the diligent performance of their duties, including prison inspection and attention to the prompt hearing of matters before them. | В ходе обстоятельных бесед, состоявшихся в Баттамбанге и Сиануквиле, судьи произвели на Специального представителя впечатление, поведав о приверженности порученному делу, чрезвычайно большом объеме выполняемой работы, оперативном исполнении своих функций, включая проверки тюрем и заботу о скорейшем рассмотрении представленных им дел. |
| The unjustified arrest of two human rights workers in Sihanoukville in December 1998 was an unfortunate signal and prompted the Special Representative to suggest that the Government should publicly reassure the organizations that their work is and will be respected. | Необоснованный арест двух работников правозащитной организации в Сиануквиле в декабре 1998 года был воспринят Специальным докладчиком как тревожный признак и подтолкнул его к тому, чтобы рекомендовать правительству публично заверить организации, что оно уважительно относится и будет впредь уважительно относиться к их работе. |
| However, few households have access to latrines, for example, Udor Meanchey 2 per cent, Pailin 19.8 percent, Banteay Meanchey 19.9 percent, Sihanoukville 25.2 percent and Phnom Penh 74.9 percent. | Однако лишь немногие домашние хозяйства имеют доступ к туалетам, например в Одормеантые - 2 процента, Пейлине - 19,8 процента, Бантимеантые - 19,9 процента, Сиануквиле - 25,2 процента и в Пномпене - 74,9 процента. |
| In the third case, two nationals of Australia and one national of the United Kingdom were kidnapped north of Sihanoukville on 11 April 1994. | В третьем случае два подданных Австралии и один - Соединенного Королевства были захвачены в районе севернее Сиануквиля 11 апреля 1994 года. |
| The Office continued to implement programmes at three courts: the Phnom Penh Municipal Court, the Sihanoukville Municipal Court and Battambang Provincial Court, and maintained contact with other provincial courts, as well as the Supreme and Appeal Courts in Phnom Penh. | Отделение продолжало выполнять программы в следующих трех судах: муниципальном суде Пномпеня, муниципальном суде Сиануквиля и суде провинции Баттамбанг и поддерживало контакты с другими провинциальными судами, а также с Верховным и Апелляционным судами в Пномпене. |
| In addition to cases at the Phnom Penh municipal court, the appeal court and the Supreme Court, the Office followed cases in the courts of Prey Veng, Kompong Cham, Kompong Speu, Sihanoukville and Battambang. | Помимо дел, разбираемых в муниципальном суде Пномпеня, апелляционном суде и Верховном суде, Отделение следило за рассмотрением дел в судах Прейвэнга, Компонгтяма, Компонгспы, Сиануквиля и Баттамбанга. |
| By the 1920s, Phnom Penh was known as the "Pearl of Asia", and over the next four decades, Phnom Penh continued to experience rapid growth with the building of railways to Sihanoukville and Pochentong International Airport (now Phnom Penh International Airport). | К 1920-м годам Пномпень был известен уже как «Азиатская жемчужина», и в последующие сорок лет продолжал быстро развиваться, особенно с постройкой железной дороги до Сиануквиля и международного аэропорта Почентонг. |
| On 30 November 1998, approximately 3,000 tonnes of wastes made up of old products of battery production were dumped at a site approximately 5 km from Sihanoukville. | 30 ноября 1998 года примерно в 5 км от Сиануквиля был произведен сброс около 3000 т отходов, образовавшихся в результате производства аккумуляторов. |
| Since Monday, I am now so here in Sihanoukville, Cambodia. | С понедельника, я сейчас это здесь, в Сиануквиль, Камбоджа. |
| It is located 112 km from Phnom Penh of National Highway 4 on the road to Sihanoukville. | Он находится в 112 км от Пномпеня в стороне от Национального шоссе Nº 4, по дороге на Сиануквиль. |
| Living in Sihanoukville Cambodia - the motto is no have! | Жители Камбоджи Сиануквиль - девиз не имеют! |
| In 2007 a new sealed road (National Route 48) was completed from the town to Sre Ambel on the Phnom Penh to Sihanoukville highway, including the four remaining river crossings with bridges were opened in May 2008 which are donations by the Thai government to Cambodia. | Кахконг получил хорошее сообщение с остальной страной, когда в 2007 году была закончена реконструкция Национальной дороги Nº 48 от Кахконга до Сраеамбеля (на дороге из Пномпеня в Сиануквиль), в том числе построены 4 моста в мае 2008 года - подарок таиландского правительства Камбодже. |
| In the 1980s, when the Khmer Rouge exercised some level of control over the area, most families moved to live along Road number 4 which connects Phnom Penh and Sihanoukville in | В 80-е годы, когда в этом районе хозяйничали "красные кхмеры", большинство семей переселилось в районы вдоль дороги Nº 4, соединяющей Пномпень и Сиануквиль в юго-западной части страны. |
| Workshops were held in Kompong Cham, Sihanoukville, Battambang and Ratanakiri. | Они были организованы в Кампонгтяме, Сиануквилле, Баттамбанге и Ратанакири. |
| The Special Representative therefore welcomes the dismissal of all charges against the two LICADHO staff and eight other defendants in Sihanoukville. | Поэтому Специальный представитель приветствует снятие всех обвинений против двух сотрудников КЛЗОПЧ и восьми других ответчиков в Сиануквилле. |
| The training is carried out by labour inspectors and is directed at managers and employers' representatives in garment and shoe factories in Phnom Penh and Sihanoukville. | Занятия проводятся инспекторами по вопросам труда, и они сориентированы на менеджеров и представителей работодателей на предприятиях, изготавливающих одежду и обувь в Пномпене и Сиануквилле. |
| In May 1999 the prosecutor of the Sihanoukville Municipal Court ordered the arrest of a lawyer who was representing his clients when a civil judgement was being enforced against them. | В мае 1999 года прокурор муниципального суда в Сиануквилле приказал арестовать адвоката, представлявшего своих клиентов, когда в их отношении исполнялся вынесенный против них приговор по гражданскому делу. |
| In another case in Sihanoukville, a 12-year-old girl and a boy of the same age were detained for 17 and 19 days respectively in the provincial prison, in cells with adult prisoners. | В другом случае в Сиануквилле 12-летняя девочка и 12-летний мальчик провели 17 и 19 дней, соответственно, в провинциальной тюрьме в одной камере со взрослыми заключенными. |
| The forced eviction of poor communities has occurred largely in and around Phnom Penh, as demand and prices for land increase, but there are rising numbers of evictions in Sihanoukville and other provinces experiencing urban growth. | Насильственное выселение малоимущих общин наблюдается главным образом в Пномпене и его окрестностях в связи с ростом спроса и цен на землю, но при этом увеличивается и число выселений в Сихануквиле и других провинциях, переживающих период активного городского развития. |
| Through its judicial mentors programme, the Office continued to advise the seven courts: at Sihanoukville; Battambang; Svay Rieng; and Prey Veng; as well as the Phnom Penh Municipal Court and the Supreme and the Appeals Courts. | Через свою программу судебных наставников Отделение продолжало предоставлять консультативные услуги следующим семи судам: в Сихануквиле, Баттамбенге, Свайриенге и Прейвенге, а также муниципальному суду Пномпеня и Верховному и Апелляционному судам. |