| We make Sidorov and Greshnev believe Quinn did. | Мы сделаем так, что Сидоров и Грешнев поверят, что это сделала Куинн. |
| Mr. SIDOROV said that, in the past year, his country had become a transit zone for asylum-seekers from the Commonwealth of Independent States, the Middle East and Asia on their way to Western Europe. | Г-н СИДОРОВ говорит, что в прошлом году его страна стала транзитной зоной для просителей убежища из Содружества Независимых Государств, Ближнего Востока и Азии, направляющихся в Западную Европу. |
| Mr. SIDOROV (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian Federation notes with satisfaction that the positive trends in the Central American region in the settlement of conflicts and crises and the elimination of tension are gathering momentum. | Г-н СИДОРОВ (Российская Федерация): В Российской Федерации с удовлетворением отмечают, что позитивные тенденции в регионе Центральной Америки в деле урегулирования конфликтных и кризисных ситуаций, устранения напряженности набирают силу. |
| Mr. SIDOROV said that the Centre for Human Rights had carefully studied the ombudsman systems of Sweden and Lithuania and had adopted their system of general as well as specialized ombudsmen. | Г-н СИДОРОВ говорит, что Центр по правам человека внимательно изучил системы омбудсменов Швеции и Литвы и принял их систему общих, а также специализированных омбудсменов. |
| [Signed] Vasily SIDOROV | (подпись) Василий СИДОРОВ |