| Central Siberian Botanic Garden is a center of botanical and ecological research. | Центральный сибирский ботанический сад является центром интеграции ботанических и экологических исследований в Сибири. |
| It was at this time that he received the order for a transfer to the third Siberian Reserve Infantry Regiment Nerchinsk. | Именно в это время он получил приказ о переводе в Сибирский третий пехотный резервный Нерчинский полк. |
| Siberian State Industrial University. | Сибирский государственный индустриальный университет. |
| During Revolution and Civil War the school turned from specialized educational establishment into higher education institution: at Kolchak time it was occupied by Academy of General Staff of Russian Army evacuated from Moscow, further at Soviet times it turned into First Siberian Applied Polytechnic Institute. | В период Революции и Гражданской войны учебное учреждение в стенах здания впервые выходит из уровня ссуза в состояние вуза: в колчаковское время здесь действует эвакуированная из столицы Академия Генерального Штаба Русской Армии, с установлением советской власти - Первый Сибирский практический политехнический институт. |
| In January 1903 the union was affiliated to the Russian Social Democratic Labour Party, and changed name to Siberian Social-Democratic Union - RSDLP Committee. | В 1903 г. союз вступил в РСДРП и изменил своё название на Сибирский социал-демократический союз - Комитет РСДРП. |
| We take orders to supply siberian pine nut kernels. | Принимаем заказы на поставку сибирского ядра кедрового ореха. |
| The division fought in the Russo-Japanese War as part of the 2nd Siberian Army Corps. | Участвовал в русско-японской войне в составе 2-го Сибирского корпуса, был ранен. |
| In 1869 he won the Bordin Prize from the French Academy of Sciences and was elected the Honourable member of the Siberian University. | В 1869 году был удостоен премии Бордена от Парижской академии наук и избран почётным членом Сибирского университета. |
| Institute of Solar-Terrestrial Physics, Russian Academy of Sciences, Siberian Branch, Irkutskb | Институт солнечно-земной физики Сибирского отделения Российской академии наук, Иркутск Ь |
| They put it into worm recomposting systems, which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon, which produced caviar, which they sold back to the restaurants. | Они отправляли её в компостные ямы, в которых росло множество червей, которыми кормили сибирского осётра, от которого получали икру, которая продавалась ресторанам. |
| The Siberian Shelf in the Arctic Ocean is the largest (and least explored) of the Russian shelves, a region of strategic importance because of its oil and natural gas reserves. | Шельф Сибири в Северном Ледовитом океане является самым крупным (и наименее изученным) из шельфов, регион имеет стратегическое значение из-за запасов нефти и природного газа. |
| Scientists have found that under the forest and the marshes, great Siberian riches are hidden. | Ученые определили, что глубоко в земле и под болотами скрываются главные богатства Сибири. |
| It flows roughly northwards, passing through the sparsely populated areas of the Siberian tundra. | Река очень красивая и проходит по практически не населённым местам Восточной Сибири. |
| Czaplicka's research survives in three major works: her studies in Aboriginal Siberia (1914); a travelogue published as My Siberian Year (1916); and a set of lectures published as The Turks of Central Asia (1919). | Она посвятила теме три свои основные работы: «Коренные жители Сибири» (1914), путеводитель «Мой год в Сибири» (1916), сборник лекций «Тюрки Центральной Азии» (1919). |
| Siberian Souvenirs Web boutique was launched in 2004. Its basis is the largest Tomsk traditional crafts boutique which has already been running for the second decade. | Интернет-магазин "Сувениры Сибири" был открыт в 2004 году на базе существующего уже второй десяток лет крупнейшего томского магазина народных промыслов. |
| Unless he knows the Siberian inside out. | Если только он не знает Сибирь как свой карман. |
| As a result, 31 demonstrators were arrested, of which five people would later be sentenced to 10 to 15 years of katorga, other ten to Siberian exile and other three, including Potapov, to a 5-year incarceration in a monastery. | Был арестован 31 демонстрант, из которых 5 осуждены на 10-15 лет каторжных работ, 10 приговорены к ссылке в Сибирь и трое рабочих, в том числе Я. Потапов, к заточению на 5 лет в монастырь. |
| By contrast, David Remnick, the editor of The New Yorker, weighed in with a piece on the Tsarnaev brothers that opened with Stalin's banishment of the Chechen people "from their homeland in the northern Caucasus to Central Asia and the Siberian wastes." | В противоположность этому, Дэвид Ремник, главный редактор журнала The New Yorker, высказал свое мнение в статье о братьях Царнаевых, которая начинается с депортации Сталиным чеченского народа «с их родины на Северном Кавказе в Среднюю Азию и в Сибирь». |
| Komarov worked as a journalist from Autumn 2001 to Summer 2005 at Kontinent Sibir, a Siberian business weekly. | С осени 2001 г. по лето 2005 года Комаров работал журналистом в сибирской деловой еженедельной газете «Континент Сибирь». |
| The nickname refers to the Siberian village near where it was found. | Так называлась деревня, откуда они приехали в Сибирь. |