| The division was part of the 1st Siberian Army Corps. | Входила в 1-й Сибирский армейский корпус. |
| Among them are such large enterprises as the Mayak Production Association and the Siberian Chemical Complex, which have significant amounts of nuclear materials of various categories and also nuclear installations for various purposes. | В их числе такие крупные предприятия, как ПО «Маяк» и Сибирский химический комбинат, имеющие значительные количества ядерных материалов разных категорий, а также ядерные установки различного значения. |
| The "Siberian Vernisage" company has five years experience of export activity. | Мы обладаем пятилетним опытом экспортной деятельности. "Сибирский вернисаж" известен в Новосибирске и за его пределами как поставщик широкого ассортимента изделий народно-художественных промыслов. |
| He was one of the founding shareholders and President of Siberian Cement, as well as several other large companies. | Был соучредителем и президентом холдинга «Сибирский цемент», а также ряда других крупных компаний. |
| In the summer of 2012, Siberian Cement announced that the company had held an extensive audit after Muravyov's departure. | Летом 2012 года «Сибирский цемент» сообщил о масштабной аудиторской проверке, которая была проведена после ухода Муравьёва из холдинга. |
| Research Institute is a part of the Siberian Federal scientific and clinical center. | НИИ входит в состав Сибирского федерального научно-клинического центра. |
| In the history of Siberian art Yuri Kataev came primarily as a muralist. | В историю сибирского искусства Юрий Катаев вошел прежде всего как художник-монументалист. |
| Participant of the Great Siberian Ice March. | Участник Великого Сибирского Ледяного похода. |
| The lowest average incomes are found in the republics of the south federal region and individual territories of the Privolga, Siberian and Central federal regions. | В группу регионов с наиболее низким уровнем среднедушевого дохода вошли республики Южного федерального округа, отдельные субъекты Приволжского, Сибирского и Центрального федеральных округов. |
| They put it into worm recomposting systems, which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon, which produced caviar, which they sold back to the restaurants. | Они отправляли её в компостные ямы, в которых росло множество червей, которыми кормили сибирского осётра, от которого получали икру, которая продавалась ресторанам. |
| Emergency assistance was provided in 1999 to assess the Siberian forest fires and the state of the environment in the Balkans. | В 1999 году была оказана чрезвычайная помощь в оценке лесных пожаров в Сибири и состояния окружающей среды на Балканах. |
| In 2002, in 664 general-education schools in the Northern, Siberian and Far Eastern regions, about 104,000 pupils were studying 23 languages of indigenous peoples whose numbers are small, and teaching was provided in three languages. | В 2002 году в 664 общеобразовательных школах регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока около 104000 детей изучали 23 языка коренных малочисленных народов, на трех языках велось обучение. |
| Tomsk is said to be one of the antique Russian cities, situated in the very "heart" of the Siberian region. | Томск - один из старинных российских городов, расположенный в самом сердце Сибири. |
| After the defeat of Admiral Kolchak's armies in the Ural and Western Siberia, Vladimir Kislitsin took part in the Great Siberian Ice march. | После поражения армии Колчака на Урале и в Западной Сибири, Владимир Кислицын принял участие в Великом Сибирском Ледяном походе. |
| In 2015, the Pitt Rivers Museum in Oxford held a small exhibition entitled "My Siberian Year, 1914-1915" to commemorate the 100th anniversary of Czaplicka's expedition to Siberia. | В 2015 году в музее Питт-Риверса открылась небольшая выставка «Мой год в Сибири 1914-1915», посвящённая столетию енисейской экспедиции. |
| Unless he knows the Siberian inside out. | Если только он не знает Сибирь как свой карман. |
| ""A Great Disobedience Against the People": Popular Press Criticism of Japan's Siberian Intervention". | ""Велика смута среди населения": Критицизм японской интервенции в Сибирь". |
| Ishii stayed on in the United States as ambassador from 1918-1919, attempting to reduce tensions created by the Siberian Intervention of Japanese forces into the Russian Far East as part of western support for White Russian forces against the Bolsheviks. | Исии остался в США в качестве посла на период с 1918 по 1919 год, пытаясь уменьшить напряженность, созданную в вторжением японских войск в Сибирь и на Дальний восток, начавшуюся в рамках поддержки со стороны западных стран Белого движения в борьбе против большевиков. |
| In his left hand Ermak holds a banner, and in the right hand the Siberian crown, which symbolizes the conquered lands of Siberia, which he presented to the Russian state. | В левой руке у Ермака походное знамя, а в правой - царская шапка Сибирская, символизирующая покоренную Сибирь, преподносимую им государству Российскому. |
| The nickname refers to the Siberian village near where it was found. | Так называлась деревня, откуда они приехали в Сибирь. |