And you, my Lord, what brings you to Shrewsbury? | А вы, милорд, что привело вас в Шрусбери? |
You see, I believe Master Thomas came to Shrewsbury on a mission. | Видишь ли, я думаю, мастер Томас приехал в Шрусбери с поручением |
He had urged them to come here with him so he could guide them to Shrewsbury. | Он советовал им идти с ним, чтобы он смог проводить их в Шрусбери |
Oldhall was replaced by John Talbot, 2nd Earl of Shrewsbury, who also held the office of Lord High Steward of Ireland. | Его заменил Джон Тальбот, 2-й граф Шрусбери, который также занимал должность лорда-стюарда Ирландии. |
This kingdom originally extended east into areas now in England, and its ancient capital, Pengwern, has been variously identified as modern Shrewsbury or a site north of Baschurch. | Изначально оно занимало области, которые теперь принадлежат Англии, а его древнюю столицу, Пенгверн, различные источники идентифицируют как современный город Шрусбери или местность к северу от Басчерча. |
The new Lady Shrewsbury was stepdaughter to the 13th Earl, and half-sister to the 14th and 15th Earls. | Новая леди Шрусбери была падчерицей 13-го графа Эглинтона и сводной сестрой 14-го и 15-го графов Эглинтон. |
And Shrewsbury's seen enough death just recently. | А Шрусбери видел достаточно смертей совсем недавно |
You must have no doubt, Prior Herluin, Shrewsbury and St Winifred will help. | Не сомневайтесь, приор Хелюин, Шрусбери и св. Уинифред помогут |
He attended Oxon Primary School, followed by Meole Brace School in Shrewsbury, where he was Head Boy in his final year. | Посещал начальную школу Oxon, затем среднюю школу в пригороде Meole Brace в Шрусбери, где он был старостой в последний год. |
There is no evidence of any familial connection between Clan Montgomery and the family of the Counts de Montgomerie, Earls of Shrewsbury, of Anglo-Norman origin who derived their own surname from lands in Calvados, Normandy. | Нет никаких доказательств о родстве клана Монтгомери с одноимённым семейством графов Шрусбери, которые именуются так из-за земель находящихся в Кальвадосе, Нормандия. |
Locomotive No. 5009 Shrewsbury Castle was hauling a newspaper train which collided with the wreckage. | Паровоз Nº 5009 Shrewsbury Castle с газетным поездом столкнулся с обломками. |
Shrewsbury Town F.C. Retrieved 18 November 2012. | Shrewsbury Town F.C. Проверено 18 ноября 2012. |
In the 1980s, Perkins purchased Rolls Royce (Diesels) Ltd, to form Perkins Engines (Shrewsbury) Ltd. | В 1980-х годах Perkins приобрёл Rolls Royce (Diesels) Ltd. и была образована Perkins Engines (Shrewsbury) Ltd. |
The effects of this tactic were apparent in the engagement: Shrewsbury and HMS Intrepid, at the head of the British line, became virtually impossible to manage, and eventually fell out of the line. | Последствия этой тактики были очевидны: передовые HMS Shrewsbury и HMS Intrepid стали практически неуправляемы, и в конце концов вышли из линии. |
The town has regular bus routes that link nearby villages and towns including Wrexham and Shrewsbury. | Город имеет постоянное автобусное сообщение с близлежащими населёнными пунктами, включая Врексхам (англ. Wrexham) и Шрусбери (англ. Shrewsbury). |