Not a shoal, but there was a fish. | Не косяк, но рыбка была. |
Harmony Shoal have been conquering your world for five years. | Косяк Гармонии захватывает ваш мир уже пять лет. |
Harmony Shoal is a multinational corporation whose true purpose is to extract and replace the brains of key authority figures around the world, and prepare Earth for full colonisation. | Косяк Гармонии - это межнациональная корпорация, ...чья истинная цель - извлечь и заменить мозги ключевых представителей власти по всему миру и подготовить Землю к полной колонизации. |
A shoal of mackerel has discovered a swarm of krill... | Косяк макрели обнаружил скопление криля, |
That's what Harmony Shoal is signalling to. | Вот чему сигналит Косяк Гармонии. |
The situation of the Alceste and Mercury was also rather critical, they having in the state of the wind to tack every fifteen minutes close to the end of the shoal. | Положение Alceste и Mercury также оказалось весьма критичным и потому они, находясь с наветренной стороны, вынуждены были лавировать каждые пятнадцать минут, опасаясь сесть на мель. |
It is a shoal and it is called Horse Sand. | Эта мель называется Песчаная Лошадь. |
In its attempt to return to Tenedos, the ship ran aground on a shoal north of the island, and had to drop its lead ballast in order to escape. | В своей попытке уйти на Тенедос, подлодка села на мель севернее острова, и была вынуждена сбросить свой свинцовый балласт чтобы сняться с мели. |
In August 1798, when getting into position for the attack on the French fleet, Culloden ran aground on a shoal near the entrance to Aboukir Bay and was consequently unable to take any part in the Battle of the Nile. | В августе 1798 года, занимая позицию для атаки на французский флот, Culloden сел на мель у входа в залив Абукир и потому в битве при Абукире участия не принимал. |
Set up a watch and look out for a shoal. | Надо назначить вахту чтобы не пропустить мель. |
Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes or we'll miss that shoal. | Скажи Сиберту нужно 30 градусов за 2 минуты или пропустим отмель |
A wake-up call for Japan was Obama's inaction in 2012, when China captured the Scarborough Shoal, part of the Philippines' exclusive economic zone. | Звонком к пробуждению для Японии стало бездействие Обамы в 2012 году, когда Китай захватил отмель Скарборо, часть особой экономической зоны Филиппин. |
2001 Atyrau is a tract, a cane shoal in the mouth of the Urals. | 2001 г. Атырау - урочище, камышовая отмель в устье Урала. |
Blockade against the resupply of provisions to Philippine personnel stationed in Ayungin Shoal (Second Thomas Shoal) and harassment of Philippine fishermen and local officials with the use of force and threats of use of force; | З. Блокада пополнения запасов для филиппинского персонала, находящегося на отмели Айунгин (Вторая отмель Томаса), и притеснения в отношении филиппинских рыбаков и местных должностных лиц с применением силы и угрозами ее применения; |
At the eastern end of the island of Warbah, where a drying shoal that could be subject to major change over the years existed, two median lines were calculated, one taking the shoal into account and the other ignoring it. | На восточной оконечности острова Варба, где отмечена высыхающая песчаная отмель, конфигурация которой с годами может существенно меняться, были проведены две срединные линии, одна из них была рассчитана с учетом наличия данной отмели, другая - без ее учета. |
The first Western record of the atoll was on September 2, 1796, when the Boston-based American brig Sally accidentally grounded on a shoal near the islands. | Первым обнаружением атолла европейцами было 2 сентября 1796 года, когда американский бриг «Салли» случайно сел на мель на мелководье вблизи острова. |
When Semyonovsky Island was visited in the early 1960s, it had vanished and only a sand shoal with an average depth of 10 m and minimum depth of 0.2 m remained. | Когда остров Семёновский посетили в начале 1960-х, он исчез, и только песочное мелководье со средней глубиной 10 м и минимальной глубиной 0,2 м осталось на его месте. |
A wave upon our shoal. | Волны на нашем мелководье. |
But, after the Philippines withdrew, China occupied the shoal - and, despite a mutual-defense treaty between the US and the Philippines, the US did little in response. | Однако, после того как Филиппины вывели свои суда, Китай занял мелководье - и, несмотря на договор о взаимной обороне между США и Филиппинами, США мало что сделали в ответ на эти события. |
Their behavior while feeding often extends to cannibalism and they have been seen to readily attack injured or vulnerable squid of their own shoal. | Их поведение при кормёжке часто доходит до каннибализма, они с готовностью атакуют раненого или уязвимого кальмара из собственной стаи. |
In the case of migratory movement, most members of a shoal seem to know where they are going. | При совершении миграций складывается впечатление, что большинство членов стаи знают, куда им двигаться. |
This may explain why fish prefer to shoal with individuals that resemble themselves. | Этот факт объясняет почему рыбы предпочитают стаи похожих на себя особей. |
A given predator attack will eat a smaller proportion of a large shoal than a small shoal. | Конкретный хищник может съесть только небольшую часть крупной стаи по сравнению с немногочисленной агрегацией. |
In the Indian Ocean, it is known from Walter's Shoal off southern Madagascar. | В Индийском океане они встречаются у подводных островов Walter Shoal у южных берегов Мадагаскара. |
The standoff in Spratly Islands and Scarborough Shoal between China and the Philippines contributes to anti-China sentiment among Filipinos. | Территориальный спор за острова Спратли и Скарборо (en:Scarborough Shoal) между Китаем и Филиппинами также повлиял на антикитайские настроения в регионе. |
However, the beam is still of a finite width and in oceanic depths there will still be a significant distortion of the depth and position of shoal depths; | Однако излучаемый пучок все равно имеет определенную ширину, и на океанических глубинах все-таки будет происходить значительное искажение глубины и местоположения мелководных участков; |
Where wide-beam echo sounders are run continuously, giving an unbroken profile of depth, the same distortion of depth and position of shoal depths occurs; | Когда с помощью широколучевых эхолотов ведется сплошная съемка, дающая непрерывный профиль глубин, происходит такое же искажение глубины и местоположения мелководных участков; |
It is found in shallow ponds or creeks along tributaries of the East Bay, Shoal and Yellow Rivers in Santa Rosa, Okaloosa, and Walton Counties in Florida. | Она встречается в мелководных прудах и ручьях вдоль притоков Ист Бэй (англ.), Шол Ривер и Йелоу Ривер (англ.) в округах Санта-Роза, Окалуса и Уолтон в штате Флорида. |
Likewise, a standoff between Chinese and Philippine vessels in the Scarborough Shoal in the South China Sea led to protests in Manila. | Так же противостояние китайских и филиппинских судов у рифа Скарборо в Южно-Китайском море привело к протестам в Маниле. |
Illegal restrictions on Bajo de Masinloc (Scarborough Shoal) since 2012; | Имеющие место с 2012 года незаконные ограничения в отношении Бахо-де-Масинлок (отмели Скарборо); |
The standoff in Spratly Islands and Scarborough Shoal between China and the Philippines contributes to anti-China sentiment among Filipinos. | Территориальный спор за острова Спратли и Скарборо (en:Scarborough Shoal) между Китаем и Филиппинами также повлиял на антикитайские настроения в регионе. |
A wake-up call for Japan was Obama's inaction in 2012, when China captured the Scarborough Shoal, part of the Philippines' exclusive economic zone. | Звонком к пробуждению для Японии стало бездействие Обамы в 2012 году, когда Китай захватил отмель Скарборо, часть особой экономической зоны Филиппин. |
In 2012, Chinese patrol vessels chased Philippine fishing boats away from Scarborough Shoal off the Philippine coast, and the Philippine government has taken the dispute to the International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS), which China claims has no jurisdiction. | В 2012 году китайские патрульные корабли отогнали филиппинские рыболовные суда от отмели Скарборо у берегов Филиппин. Правительство Филиппин обратилось в Международный трибунал ООН по морскому праву (ITLOS) с этим спором, который, по мнению Китая, не подпадает под юрисдикцию трибунала. |