| Meanwhile, Abol-Fath's other uncle Sadeq Khan had by then returned to Shiraz from Kerman with an army. | Тем временем, другой дядя Аболь-Фатха, Садек Хан вернулся в Шираз с армией. |
| The most popular tourist destinations are Isfahan, Mashhad and Shiraz. | Самые популярные туристические направления - Исфахан, Мешхед и Шираз. |
| Esteghlal Tehran club was founded a few months earlier, but its football club was founded four years later than Bargh Shiraz football club. | Тегеранский «Эстегляль» был основан несколько месяцев ранее, но его футбольная секция появилась на четыре года позже, чем футбольный клуб «Барг Шираз». |
| So, Shiraz or Merlot? | Ну так, Шираз или Мерло? |
| 869 - Saffarid dynasty leader Yaqub Leis liberates Shiraz. | 869: Династия Саффаридов приходит к власти, Якуб ибн Лейс освобождает Шираз. |
| 1170 - Sheikh Ruzbehan (1128-1209), establishes own Sufi sect in Shiraz. | 1170: Шейх Рузбехан (1128-1209) основал в Ширазе новый суфийский орден. |
| The Group was even able to conduct an unannounced visit to Shiraz military prison, which, with very few exceptions, is refused in most countries. | В Ширазе ей удалось даже осуществить незапланированное посещение военной тюрьмы, в чем, за некоторыми исключениями, ей отказывалось в большинстве других стран. |
| In detention, he has called his wife and children who live in Germany and his other relatives in Shiraz. | Находясь под стражей, он звонил жене и детям, которые живут в Германии, и другим родственникам в Ширазе. |
| It was concerned about Baha'i persecution, especially the Yarran trial on the 2008 Shiraz cultural centre bombing. | Она выразила озабоченность по поводу преследований бехаистов, особенно судебного процесса по делу "Ярран" в связи со взрывом бомбы в культурном центре в Ширазе в 2008 году. |
| The delegation visited a number of prisons, detention centres and police stations in Tehran, Shiraz and Esfahan and met government, legislative and judicial leaders, representatives of non-governmental organizations and families of prisoners. | Делегация посетила различные тюрьмы, пенитенциарные центры и комиссариаты полиции в Тегеране, Ширазе и Исфахане и встретилась с официальными лицами исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, а также с представителями неправительственных организаций и близкими родственниками задержанных лиц. |
| I strongly advise you to bring this to President Shiraz. | Настоятельно советую довести эту информацию до президента Шираза. |
| The delegation also held working meetings with the Islamic Human Rights Commission, the Article 90 Parliamentary Commission and the Bar Associations of Tehran, Esfahan and Shiraz, non-governmental organizations and prisoners' families. | Делегация провела также рабочие встречи с представителями Исламской комиссии по правам человека, Парламентской комиссии по статье 90, адвокатами Тегерана, Исфахана и Шираза, неправительственных организаций и с семьями лиц, содержащихся в тюрьмах. |
| I really like the finish on this Shiraz... | Чудесное послевкусие у этого Шираза... |
| Sources also reported that, on 12 December 2012, six Dervishes from the city of Kovar were tried in a revolutionary court in Shiraz, some for the capital offence of Moharebeh. | Источники также сообщили, что 12 декабря 2012 года шестеро дервишей из города Кавар предстали перед революционным судом Шираза, причем некоторым из них предъявлены обвинения в "мохаребе", караемом смертной казнью. |
| A bottle of... Shiraz? | Бутылку... "Шираза"? |