This largely Shiite district of high-rise buildings is densely populated and a busy commercial centre, with hundreds of small shops and businesses. |
Этот преимущественно шиитский район, застроенный многоэтажными зданиями, является густонаселенным районом и популярным коммерческим центром, где размещены сотни мелких магазинов и торговых предприятий. |
The Shiite Personal Status Law, which was recently passed by National Assembly, had contained some discriminatory issues and some deficiencies. |
Недавно принятый парламентом шиитский закон о личном статусе содержал несколько вопросов дискриминационного характера и ряд недостатков. |
Those include the first volume of civil law 1355 (1976), LEVAW, Regulation on Protection and Nutrition of Children with mother milk, and Shiite Personal Status Law. |
Среди них - первый том Гражданского кодекса 1355 года хиджры (1976 год), Закон о ликвидации насилия в отношении женщин, положение о защите и питании детей молоком матери и шиитский закон о личном статусе. |
In 1763 the Shihabis were also invested with tax farms in the eyalet of Tripoli that had formerly been held by the Shiite Hamada family, which marks the beginning of the "emirate"'s sovereignty over the whole of Mt Lebanon. |
В 1763 году также Шехабы вкладывали средства в развитие эялета Триполи, которым ранее владел шиитский род Хамадов, обозначив таким образом начало суверенитета «эмирата» и всего Горного Ливана. |
Furthermore, in the Shiite tradition, the strategy of the Mahdi, the Shiite Messiah, will be to intimidate all his enemies upon his return to Earth. |
Более того, согласно шиитской традиции и стратегии, Махди, шиитский Мессия, когда вернется на землю, должен будет запугивать всех своих врагов. |