Especially since Sheikh Hassan, the man who sold Bart the oil, died in an accident, too. |
Особенно учитывая, что Шейх Хассан, который продал Барту нефть, тоже погиб в катастрофе. |
My Sheikh says it's... high time we got Master Muharrem a wife. |
Мой Шейх говорит, что... пришло время тебе жениться. |
Meanwhile, President Hassan Sheikh Mohamud made a historic visit to Kismayo, from 30 to 31 October 2013, which was followed by the Jubba Regions Reconciliation Conference, held in Mogadishu, from 3 to 6 November 2013. |
Тем временем президент Хасан Шейх Мохамуд 30 и 31 октября 2013 года совершил историческую поездку в Кисмайо, после чего 3 - 6 ноября 2013 года в Могадишо была проведена Конференция по примирению в областях Джубба. |
In a video statement, Princess Latifa said that she and her brother Sheikh Majid spent their early childhood under the care of their paternal aunt. |
В видео-заявлении, опубликованном после ее исчезновения, принцесса Латифа поясняет, что она и ее брат шейх Маджид провели раннее детство под опекой тетки по отцовской линии. |
Mr. Hassan Sheikh Mohamud, a former academic and development practitioner, was sworn in for a four-year term and on 6 October 2012, Mr. Abdi Farah Shirdon was appointed as the country's new Prime Minister. |
Г-н Хасан Шейх Мохамуд, бывший профессор, который также занимался практическими аспектами развития, был приведен к присяге и вступил в должность на четырехлетний срок, а 6 октября 2012 был назначен новый премьер-министр страны, которым стал г-н Абди Фарах Ширдон. |