| Sheikh Yasin added that this policy did not exclude participation in the elections for members of the Autonomy Committee. |
Шейх Ясин далее указал, что такая политика не исключает участия в выборах членов комитета по вопросам автономии. |
| Mr. Sheikh said that his country regarded the protection, security and safety of the diplomatic missions in its territory as a patriotic and religious duty. |
Г-н Шейх говорит, что его страна рассматривает охрану и обеспечение безопасности дипломатических представительств на ее территории как патриотическую и религиозную обязанность. |
| The Sheikh originally from Sudan had spent over twenty years teaching at the Islamic Institute of the South Pacific in Suva, Fiji. |
Шейх, являющийся выходцем из Судана, на протяжении более чем 20 лет преподавал в Южно-тихоокеанском исламском институте в Суве (Фиджи). |
| While President Hassan Sheikh Mohamud has called for urgent relief assistance from the international community, response has so far been both slow and inadequate. |
Президент Хасан Шейх Мохамуд призвал международное сообщество оказать экстренную помощь для облегчения положения, но меры в ответ на этот призыв пока принимаются медленно и не обеспечивают надлежащее удовлетворение потребностей. |
| On 4 October, the rebels claimed that an Army assault on the southern Sheikh Sa'id district had been repelled, while a government source stated they had reached a bridge in the northwestern part of the district. |
4 октября боевики в распространённом ими сообщении заявили, что штурм подразделений правительственных войск южных кварталов района Шейх Саид был отбит, а по данным минобороны Сирии правительственная армия достигла переправы в северо-западной части района. |