In these areas also, identification will proceed even if a party representative, a sheikh and/or the OAU observer is absent. |
В этих районах процесс идентификации также будет происходить, даже если представитель какой-либо стороны, шейх и/или наблюдатель ОАЕ отсутствуют. |
His Highness Sheikh Jaber adopted noble positions that left their mark on the people of Kuwait. |
Его Высочество шейх Джабер занимал такие благородные позиции, которые оставили свой след в жизни народа Кувейта. |
Mr. Sheikh said that his country regarded the protection, security and safety of the diplomatic missions in its territory as a patriotic and religious duty. |
Г-н Шейх говорит, что его страна рассматривает охрану и обеспечение безопасности дипломатических представительств на ее территории как патриотическую и религиозную обязанность. |
In 1994, Sheikh Hassan opened a private museum, and started helping and sponsoring artists from the region, especially Iraqis fleeing the Gulf War. |
В 1994 году шейх Хассан открыл частный музей и стал помогать и спонсировать арабских художников, особое внимание уделяя иракским, пострадавшим в результате Войны в Персидском заливе. |
In addition, the Sheikh Fajiluten Nesa Mujib TTC at the district level has been imparting training to 2,000 women every year. |
Кроме того, в окружном ЦТО Шейх Фаджилутен Неса Муджиб ежегодно обучается 2000 женщин. |