F(U) is also often denoted Γ(U, F), especially in contexts such as sheaf cohomology where U tends to be fixed and F tends to be variable. | F(U) также часто обозначается как Γ (U, F) {\displaystyle \Gamma (U, F)}, особенно в контексте теории когомологий пучков, в которой область U фиксируется, а пучок F - переменный. |
The definition of coherent sheaves is made with reference to a sheaf of rings that codifies this geometric information. | В определении когерентного пучка используется пучок колец, который хранит эту геометрическую информацию. |
Grothendieck duality theory includes generalizations to any coherent sheaf and any proper morphism of schemes, although the statements become less elementary. | Теория двойственности Гротендика включает обобщения на произвольный когерентный пучок и произвольный собственный морфизм схем, но утверждения становятся менее элементарными. |
This sheaf is called the sheaf of sections of f, and it is especially important when f is the projection of a fiber bundle onto its base space. | Этот пучок называется пучком сечений отображения f, он особенно важен, когда f есть проекция расслоенного пространства на пространство своей базы. |
If U is an open affine subscheme of X whose image in Y is contained in an open affine subscheme V, then the cotangent sheaf restricts to a sheaf on U which is similarly universal. | Если U - открытая аффинная подсхема X, образ которой в Y содержится в открытой аффинной подсхеме V, то кокасательный пучок ограничивается на пучок на U, который также универсален. |
The shield features significant examples of Tasmanian industry: a sheaf of wheat, hops, a ram and apples. | Щит показывает достижения Тасманийской промышленности и земледелия: сноп пшеницы, хмель, баран и яблоки. |
Dan, I think what she is saying... is that this wheat offering is sort of ceremonial... and that it is the first sheaf... the first cut of the harvest. | Дэн, я думаю, она говорит... что эта пшеница - вид церемонии... и что это первый сноп... нового урожая. |
Anyway, she gives him the sacred whatever it is... telling him this is a sacred traditional offering... given to the man who ties the first sheaf... the last sheaf, who knows what sheaf? | В любом случае, она вручает ему священный что-нибудь там... говорит ему, что это священная традиция... дать человеку связать первый сноп... последний сноп... кто-нибудь знает, какой сноп? |
The Convoy Commodore was HC Forsyth in the freighter Sheaf Holme. | Коммодор конвоя был Г. Форсит, чей штаб располагался на грузовом судне Sheaf Holme. |
Until the 17th century the name Sheaf was written as Scheth or Sheath. | До XVII века название «Sheaf» записывалось как «Scheth» или «Sheath». |
It derives from the River Sheaf, whose name is a corruption of shed or sheth, meaning to divide or separate. | Оно возникло от названия реки Шиф (англ. Sheaf), которое в свою очередь является искажением от shed или sheth и означает разделить или отделить. |
It derives from the River Sheaf, whose name is a corruption of shed or sheth, meaning to divide or separate. | Оно возникло от названия реки Шиф (англ. Sheaf), которое в свою очередь является искажением от shed или sheth и означает разделить или отделить. |
Following the departure of the Romans, the Sheffield area may have been the southern part of the Celtic kingdom of Elmet, with the rivers Sheaf and Don forming part of the boundary between this kingdom and the kingdom of Mercia. | После отступления римлян район Шеффилда, вероятно, стал самой южной частью кельтского королевства Элмет, а реки Шиф и Дон стали частью границы между этим королевством и королевством Мерсия. |
Historically, the Sheaf, along with Meers Brook and a minor tributary, Limb Brook, formed part of the border separating the Anglo-Saxon kingdoms of Mercia and Northumbria. | Исторически Шиф с притоками Мирз-Брук и Лимб-Брук образует часть границы, разделяющей англосаксонские королевства Мерсия и Нортумбрия. |
The rivers Sheaf and Don may have formed the boundary between the territory of the Brigantes and that of a rival tribe called the Corieltauvi who inhabited a large area of the northeastern Midlands. | Реки Шиф и Дон, возможно, определяли границу между территорией бригантов и племени кориелтаувов, населявших большую часть северо-восточного Мидлендса. |
The Sheaf supplied a greater variety of industry than the other Sheffield rivers, partly because of its close proximity to Derbyshire, with its mineral reserves of lead. | Шиф питает водой больше разнообразных предприятий, чем другие реки в окрестностях Шеффилда, частично это связано с близостью к Дербиширу и его месторождениям свинца. |