Shakopee provides a parenting/family programme for female offenders in order to help them in restructuring and preserving the family unit during their incarceration. |
В тюрьме в Шейкопе осуществляется программа для женщин-заключенных, имеющих детей/семьи, призванная помочь им сохранить семью пока они находятся в заключении. |
Shakopee has a strict policy regarding supervision of women offenders by male corrections officers, and at this facility the majority of officers are women and there are three women officers present on each watch, thus allowing all women inmates to be pat-searched by female staff only. |
В Шейкопе действуют строгие правила, касающиеся использования надзирателей мужского пола в работе с женщинами-заключенными, и потому большинство надзирателей там - женщины, причем на каждом посту находится по три женщины-надзирателя, что исключает возможность личных досмотров и обысков женщин-заключенных надзирателями мужского пола. |
Shakopee is a model prison. |
Тюрьма в Шейкопе является в определенном смысле образцовой. |
At Shakopee, various programmes are conducted for female offenders. |
Ряд программ, осуществляемых в Шейкопе, специально рассчитаны на женский контингент. |
Between 40 and 50 per cent of the women residing at Re-entry Metro are on work release from Shakopee. |
От 40 до 50 процентов женщин, проживающих в центре, отпущены в центр из тюрьмы в Шейкопе. |