| Serbia reported that, in order to implement activities in accordance with its mandate, the Anti-Corruption Agency continued to rely primarily on the support of external donors. | Сербия сообщила, что Антикоррупционное агентство, осуществляя деятельность в соответствии с возложенными на него полномочиями, по-прежнему опирается главным образом на поддержку со стороны внешних доноров. |
| Training and materials on drawing up contingency plans (Albania, Georgia, Kyrgyzstan, Serbia) | Подготовка кадров и предоставление материалов по вопросам разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях (Албания, Грузия, Кыргызстан, Сербия) |
| The meeting was attended by the following member countries of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE): Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, and Ukraine. | В работе сессии приняли участие следующие страны - члены Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН): Албания, Беларусь, Босния и Герцеговина, Болгария, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Украина и Хорватия. |
| Serbia and Montenegro requested the Court to adjudge and declare inter alia that the States referred to above were "responsible for the violation of the above international obligations" and that they were "obliged to provide compensation for the damage done". | Сербия и Черногория просила Суд вынести решение и объявить, в частности, что указанные государства «несут ответственность за нарушение вышеупомянутых международных обязательств» и что они «обязаны предоставить компенсацию за причиненный ущерб». |
| Analysis of poverty per age groups shows that children not older than 14 and persons older than 60 are most severely affected by poverty in the Republic of Serbia. | Анализ проблемы нищеты по отдельным возрастным группам населения свидетельствует о том, что в Республике Сербия проблема нищеты в наибольшей степени затрагивает детей в возрасте не старше 14 лет и лиц старше 60 лет. |