| The OSCE Mission to the Republic of Serbia provides relevant expert support in the field of judiciary reform. | Миссия ОБСЕ в Республике Сербия обеспечивает соответствующую экспертную поддержку в области судебной реформы. |
| Serbia must intensify its efforts to address this matter. | Сербия должна активизировать свои усилия по решению данной проблемы. |
| Serbia, under newly elected President Slobodan Milošević, thus gained control over three out of eight votes in the Yugoslav presidency. | Таким образом Сербия под руководством Слободана Милошевича получила в общей сложности три голоса в югославском президиуме. |
| The Government of the Republic of Serbia deems it necessary and expects that in the period ahead serious talks will be arranged to determine the future level and form of autonomy for the province of Kosovo and Metohija within the State of the Republic of Serbia. | Правительство Республики Сербия усматривает необходимость в том и ожидает того, что в течение будущего периода будут организованы серьезные переговоры для определения будущей степени и формы автономии края Косово и Метохия в рамках государства Республика Сербия. |
| The project entitled "Control of Tuberculosis in the Republic of Serbia through the Implementation of the Strategy of Directly Observed Therapy and Coverage of At-Risk Population" has been implemented since 2004, funded by the Global Fund to Fight HIV, Tuberculosis and Malaria. | С 2004 года при финансировании Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией осуществляется проект под названием "Борьба с туберкулезом в Республике Сербия на основе осуществления стратегии лечения под непосредственным наблюдением и охвата групп риска". |