| The Readmission Agreement between the European Union and the Republic of Serbia entered into force on 1 January 2008. | Соглашение о реадмиссии между Европейским союзом и Республикой Сербия вступило в силу 1 января 2008 года. |
| Also, Serbia expressed its appreciation for the assistance provided by China and the Russian Federation. | Кроме того, Сербия выразила признательность за помощь, оказанную Китаем и Российской Федерацией. |
| In both cases, Serbia referred to its criminal code as relevant legislation. | В обоих случаях Сербия сослалась на свой уголовный кодекс как на соответствующее законодательство. |
| Serbia supports the efforts to strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping, and my country is ready to make an active contribution to these operations. | Сербия поддерживает усилия по укреплению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и моя страна готова внести активный вклад в эти операции. |
| In the 15 years that it has implemented the Agreement, Serbia has carried out all its obligations in a timely manner. | Все 15 лет, в течение которых Сербия осуществляет это Соглашение, она своевременно выполняет все свои обязательства. |