| That is why I must stress that we expect UNMIK always to be represented at the regional meetings in which Serbia participates. | Вот почему я должен подчеркнуть, что мы по-прежнему рассчитываем на то, что МООНК всегда будет представлена на тех региональных встречах, где присутствует Сербия. |
| Serbia has done its best to protect witnesses and has acted on each of the requests of the Office of the Prosecutor. | Сербия приложила все усилия для обеспечения защиты свидетелей и откликнулась на все просьбы Канцелярии Обвинителя. |
| Before giving the floor to Belarus, the last speakers that I have on my list are: India, Egypt, Indonesia and Serbia. | И прежде чем дать слово Беларуси, я оглашу последних ораторов у меня в списке: Индия, Египет, Индонезия и Сербия. |
| The Republic of Serbia will continue with its policy of cooperation and confidence-building in the region, with all its neighbours, including Bosnia and Herzegovina. | Республика Сербия будет и впредь проводить свою политику сотрудничества и укрепления доверия в регионе в отношении всех своих соседей, включая Боснию и Герцеговину. |
| After four months of steady improvement, the Mission Coordinator has reported that the compliance of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is now fully satisfactory. | В результате наблюдавшегося на протяжении четырех месяцев неуклонного улучшения положения в этой области координатор Миссии сообщил, что соблюдение положений меморандума властями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в настоящее время является полностью удовлетворительным. |