| Serbia has established mechanisms for monitoring women's rights at the national and provincial level. | Сербия создала механизмы по контролю за соблюдением прав женщин на национальном и краевом уровнях. |
| In addition, Croatia supports further negotiations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on issues such as maritime passage for vessels utilizing the Boka Kotarska harbour in the area. | Кроме того, Хорватия поддерживает дальнейшие переговоры с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) по таким вопросам, как проход морских судов, использующих Которскую гавань в этом районе. |
| The Government of the Republic of Serbia set up the Council for Combating Human Trafficking at ministerial level in 2004; | В 2004 году правительство Республики Сербия учредило на министерском уровне Совет по борьбе с торговлей людьми. |
| The Order was made after Serbia and Montenegro had informed the Court that it intended to withdraw its counterclaims and Bosnia and Herzegovina had indicated to the latter that it had no objection to that withdrawal. | Постановление было вынесено после того, как Сербия и Черногория информировала Суд о своем намерении снять контрпретензии, а Босния и Герцеговина сообщила Суду о том, что она не возражает против этого. |
| Addressing a State Member of the United Nations and its army in such a manner reflects not only the Federal Republic of Yugoslavia's (Serbia and Montenegro) ill-designs for, but also its distorted concept of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Использование подобных эпитетов для государства - члена Организации Объединенных Наций и его армии свидетельствует не только о недобрых намерениях Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), но и о ее искаженном представлении о Республике Боснии и Герцеговине. |