| Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. | Сербия сталкивается со многими проблемами в области миграции и продолжает предоставлять приют многим беженцам и внутренне перемещенным лицам. |
| Despite having liberalized its trade in industrial and agricultural products, Serbia was experiencing high unemployment. | Несмотря на либерализацию своей торговли в сфере промышленных и сельскохозяйственных товаров, Сербия испытывает высокий уровень безработицы. |
| Armenia cited its code of criminal procedure as applicable legislation, while Serbia quoted its Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. | Армения указала на свой уголовно-процессуальный кодекс как применимое законодательство, в то время как Сербия сослалась на свой Закон о взаимной правовой помощи по уголовным делам. |
| The Croatian Government announced at the end of 1995 that it would seek to address the difficult issue of abandoned property in discussions with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | В конце 1995 года хорватское правительство заявило о том, что оно постарается решить эту сложную проблему оставленного имущества на основе переговоров с правительством Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| YUGOSLAVIA (SERBIA AND MONTENEGRO) | (СЕРБИЯ И ЧЕРНОГОРИЯ) |