| They bring decisions on the basis of the Constitution, laws and other regulations and are responsible for their work to the Government of the Republic of Serbia. | Они принимают решения на основе Конституции, законов и других положений и отвечают за свою работу перед правительством Республики Сербия. |
| The position of the Republic of Serbia in regard to this opinion is as follows: | Позиция Республики Сербия в отношении этого заключения состоит в следующем: |
| A wide network includes Aarhus Centres in South-Eastern Europe (Albania, Serbia, and Montenegro), South Caucasus (Armenia, Azerbaijan, and Georgia) and Central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan). | Широкая сеть таких центров включает центры в Юго-Восточной Европе (Албания, Сербия и Черногория), на Южном Кавказе (Азербайджан, Армения и Грузия) и в Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан). |
| Serbia has adopted a number of other strategic documents, laws and by-laws against child abuse, child exploitation, human trafficking and discrimination, and on the rights of children and adults with disabilities. | Сербия приняла ряд других стратегических документов, законов и постановлений о борьбе с жестоким обращением с детьми, эксплуатацией детей, торговлей людьми и дискриминацией и о соблюдении прав детей-инвалидов и взрослых инвалидов. |
| Red Cross of Serbia (Serbia) | Сербский Красный Крест (Сербия) |