| Mr. Churkin: The Russian Federation has supported the Republic of Serbia's request to convene an emergency Security Council meeting. | Г-н Чуркин: Российская Федерация поддержала просьбу Республики Сербия о созыве срочного заседания Совета Безопасности. |
| It is expected that Serbia and Montenegro will fulfil its obligations under the Convention even before the deadline of 2014. | Как ожидается, Сербия и Черногория выполнит свои обязательства по Оттавской конвенции даже до наступления предельного срока - 2014 года. |
| Review of the activities related to the initiative of the Republic of Serbia that citizens of Serbia, convicted before the Tribunal, be referred to Serbia for serving their prison sentences | Обзор деятельности, связанной с инициативой Республики Сербия, предусматривающей, чтобы граждане Сербии, осужденные Трибуналом, для отбывания тюремного заключения препровождались в Сербию |
| As I said, Serbia, Montenegro and Croatia are on the way to full cooperation with us. Secondly, Djordjevic was arrested in Montenegro, but that does not mean that he was not in Russia before that. | Как я сказала, Сербия, Черногория и Хорватия находятся на пути к полному сотрудничеству с нами. Во-вторых, был арестован в Черногории Джорджевич, но это не означает, что он до этого не находился в России. |
| In 2006 Serbia ratified the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, which entered into force in August 2007, as an extremely important international treaty in the field of international legal aid. | В 2006 году Сербия ратифицировала второй Дополнительный протокол к Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам, который вступил в силу в августе 2007 года, считая его чрезвычайно важным международным договором в сфере оказания международной правовой помощи. |