| The Republic of Serbia is the legal successor of all the predecessor States. | Республика Сербия является правопреемником всех предшествующих государств. |
| As a multinational State, Serbia had been paying great attention to the protection of minority rights. | Будучи многонациональным государством, Сербия уделяет очень большое внимание защите прав меньшинств. |
| Therefore, the allegations in the appeal that Serbia has occupied a part of its own territory are malicious and totally absurd. | Поэтому содержащиеся в вышеупомянутом призыве утверждения о том, что Сербия оккупировала часть собственной территории, являются злобным вымыслом и абсурдом. |
| 155.46 Continue providing training in international humanitarian law to judges, prosecutors, the police and the defence forces (Serbia); | 155.46 продолжить организацию подготовки в области международного гуманитарного права для судей, прокуроров, сотрудников полиции и сил обороны (Сербия); |
| The United Nations Development Programme continued to provide assistance to improve alternative land routes in connection with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with a view to minimizing the adverse impact of sanctions on neighbouring States. | Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала помогать в улучшении альтернативных дорог в связи с ситуацией в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), с тем чтобы свести к минимуму негативные последствия санкций для соседних государств. |