| Brazil noted that, as a multi-ethnic country, it was important that Serbia pay special attention to minority issues. | Бразилия отметила, что Сербия, являющаяся мультиэтнической страной, уделяет особое внимание проблемам меньшинств. |
| The agreement brokered by the EU High Representative, Javier Solana, contributed to improving and rationalizing relations between the Republics of Serbia and Montenegro. | Соглашение, достигнутое при посредничестве Высокого представителя ЕС Хавьера Соланы, содействовало улучшению и согласованию отношений между Республиками Сербия и Черногория. |
| The Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, a province of the Republic of Serbia under United Nations administration, pursuant to United Nations Security Council resolution 1244, unilaterally declared independence on 17 February 2008. | Временные институты самоуправления Косово, являющегося краем Республики Сербия, находящимся согласно резолюции 1244 Совета Безопасности под управлением Организации Объединенных Наций, - 17 февраля 2008 года в одностороннем порядке провозгласили независимость. |
| 10.1 Municipalities shall be entitled to cooperate, within the areas of their own competencies, with municipalities and institutions, including government agencies, in the Republic of Serbia. | 10.1 Муниципальные органы власти будут иметь право сотрудничать - в рамках сферы своей компетенции - с муниципальными органами власти и учреждениями, в том числе государственными учреждениями, Республики Сербия. |
| The criminal-law protection of minors in the Republic of Serbia is primarily realized in accordance with a special law - Law on Juvenile Offenders and Criminal Protection of Juveniles - which has been in force since 1 January 2006. | В Республике Сербия защита несовершеннолетних лиц в уголовном праве осуществляется главным образом в соответствии со специальным Законом о несовершеннолетних правонарушителях и правовой защите несовершеннолетних лиц, который вступил в силу с 1 января 2006 года. |