| Serbia provided information about a decision of the Constitutional Court of the Republic of Serbia. | Сербия представила информацию о решении Конституционного суда Республики Сербия. |
| As of 3 June 2006, the name of Serbia and Montenegro was changed to Serbia for all official purposes within the United Nations. | Начиная с З июня 2006 года для всех официальных целей Организации Объединенных Наций вместо названия Сербия и Черногория используется название Сербия. |
| Several Parties (e.g., Austria, Bulgaria Croatia, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Serbia and Ukraine) might also initiate a public hearing in the affected Party or organize one when requested. | Несколько Сторон (например, Австрия, Болгария, Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия, Румыния, Сербия, Украина, Финляндия и Хорватия) могут также инициировать проведение публичных слушаний в затрагиваемой Стороне или организовывать их при поступлении соответствующей просьбы. |
| Therefore, the international obligations and laws relevant to the Federal Republic of Yugoslavia, in particular resolution 1244, will continue to apply to the common State of Serbia and Montenegro | Поэтому международные обязательства и нормы, применимые к Союзной Республике Югославии, в частности резолюция 1244, будут по-прежнему применимы к государству Сербия и Черногория. |
| Reporting on measures to permit its competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by courts of another State party, as prescribed by paragraph 1 (a), Armenia and Serbia indicated full compliance. | Сообщая о мерах, которые позволяют ее компетентным органам приводить в исполнение постановление о конфискации, вынесенное судами другого государства-участника, и которые предусмотрены в пункт 1 (а), Армения и Сербия отметили полное соблюдение. |