| The Republic of Serbia undertakes specific measures for the protection of this right. | Республика Сербия принимает особые меры для защиты этого права. |
| I have the honour to transmit herewith the decision of the Government of Ukraine regarding a suspension of the Security Council sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) (see annex). | Настоящим имею честь препроводить постановление правительства Украины в связи с приостановлением санкций Совета Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) (см. приложение). |
| The following members of the Executive Committee participated: Hungary, Italy, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Serbia, Sweden, Switzerland and the United States of America. | В его работе участвовали следующие члены Исполнительного комитета: Венгрия, Италия, Кыргызстан, Российская Федерация, Сербия, Соединенные Штаты Америки, Швейцария и Швеция. |
| Mr. Vollmer (Austria) said that the following countries had joined the list of sponsors: Belarus, Belgium, Brazil, Georgia, Ireland, Lithuania, Malta, Monaco, the Republic of Korea, Serbia, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Г-н Воллмер (Австрия) говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Беларусь, Бельгия, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Ирландия, Испания, Литва, Мальта, Монако, Республика Корея и Сербия. |
| The village is 116 km away from Belgrade (Serbia), 158 km from Sarajevo (Bosnia), 249 km from Zagreb (Croatia) and 257 km from Budapest (Hungary). | Село находится в 72 милях от Белграда (Сербия), 98 милях от Сараево (Босния), 155 милях от Загреба (Хорватия) и 160 милях от Будапешта (Венгрия). |