| The Working Party noted that TIR green lanes had been introduced by Serbia at its common border with Bulgaria. | Рабочая группа приняла к сведению, что Сербия на своей общей границе с Болгарией установила зеленые коридоры. |
| Nevertheless, no traces of landing on the side of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were evident and the barriers' seals have remained intact. | Тем не менее не обнаружено никаких следов высадки на стороне Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), а пломбы на заграждениях оставались нетронутыми. |
| In the cases against Belgium and the Netherlands, the Court finally examined the question of whether Serbia and Montenegro was entitled to invoke the dispute settlement convention it had concluded with each of those States in the early 1930s as a basis of jurisdiction in those cases. | В делах против Бельгии и Нидерландов Суд наконец рассмотрел вопрос о том, может ли Сербия и Черногория ссылаться на конвенцию об урегулировании споров, которую она заключила с каждым из этих государств в начале 30х годов, в качестве основания для юрисдикции в отношении этих дел. |
| The mandate of the Mission is to observe the closure of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and areas of Bosnia and Herzegovina under control of the Bosnian Serbs in order to verify that only humanitarian aid is allowed to pass. | Мандат Миссии состоит в осуществлении наблюдения за закрытием границы между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и районами Боснии и Герцеговины, находящимися под контролем боснийских сербов, в целях удостоверения в том, что разрешается прохождение лишь предметов гуманитарной помощи. |
| To address issues relating to persons without documents, Serbia had adopted the Law on Civil Registers (2009) and the Law on Permanent and Temporary Residence (2011) and had made amendments to the Law on Non-Contentious Procedures (2012). | Для решения проблем, касающихся лиц без документов, Сербия приняла Закон о регистрации актов гражданского состояния (2009 год) и Закон о постоянном и временном местожительстве (2011 год) и внесла поправки в Закон о бесконфликтных процедурах (2012 год). |