| The National Assembly of the Republic of Serbia elected the national ombudsman and his Office has been in function. | Союзная скупщина Республики Сербия избрала национального омбудсмена, и его Управление функционирует. |
| Following the declaration of independence adopted by the National Assembly of Montenegro on 3 June 2006, the Republic of Serbia continued the membership of the former Serbia and Montenegro in the United Nations. | После того, как 3 июня 2006 года Скупщина Черногории приняла декларацию независимости, членство бывшей Сербии и Черногории в Организации Объединенных Наций было продолжено Республикой Сербия. |
| With the financial support of the European Commission, Serbia had installed 29 automated air quality monitoring stations (28 stationary and 1 mobile) during 2009 - 2010, at which 124 automatic parameters would be measured. | При финансовой поддержке Европейской комиссии Сербия установила в 2009-2010 годах 29 автоматизированных станций мониторинга качества воздуха (28 стационарных и 1 мобильную), которые будут проводить измерения по 124 автоматическим параметрам. |
| Serbia must allow the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) to operate throughout Kosovo and abolish the separate parallel mechanisms in the north. | Сербия должна дать возможность Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) работать на всей территории Косово и отменить отдельные параллельные механизмы на севере страны. |
| The legal system and the regulations of the Republic of Serbia were in compliance with international norms and standards relating to the protection of all persons against violence and the consequences of inhuman or cruel treatment and punishment. | В Республике Сербия законодательство и регулирование находятся в соответствии международными нормами и правилами, касающимися защиты каждого от насилия и последствий жестокого или бесчеловечного обращения и наказания. |