| In 2002 the Republic of Serbia had adopted a national refugee strategy and, for Serbia and Montenegro, a poverty reduction strategy paper had been drafted, and Roma integration strategies had been implemented. | В 2002 году Республика Сербия приняла национальную стратегию в интересах беженцев, а для Сербии и Черногории была выработана стратегия сокращения масштабов нищеты, а также стратегии, направленные на содействие интеграции цыган. |
| Among these countries were Costa Rica, Ghana, Kenya, Peru, Serbia and Montenegro and Uganda. | К числу этих стран относились, в частности, Гана, Кения, Коста-Рика, Перу, Сербия и Черногория и Уганда. |
| This was the reason why on 1 July 2003 the National Assembly of the Republic of Serbia adopted the Law on Organization and Competence of State Bodies in War Crimes Proceedings. | По этой причине 1 июля 2003 года Народная скупщина Республики Сербия приняла Закон об организации и компетенции государственных органов при разбирательстве военных преступлений. |
| The Republic of Serbia, as well as the Western Balkan region as a whole, is still burdened with a large number of refugees and internally displaced persons. | Республика Сербия, а также регион Западных Балкан в целом, все еще несут бремя присутствия большого количества беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
| Nothing of the kind was reported nor were there any traces of suspicious activity around the closed ferry crossing on the side of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Ничего подобного не замечалось, и не было никаких следов подозрительной деятельности вблизи закрытой паромной переправы со стороны Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |