| This report is the first report of the Republic of Serbia submitted in accordance with resolutions 1540, 1673 and 1810. | Настоящий доклад является первым докладом Республики Сербия, представляемым в соответствии с резолюциями 1540, 1673 и 1810. |
| Serbia presented information about a pilot Post Enumeration Survey conducted after their pilot census. | Сербия представила информацию о пилотном послепереписном обследовании, проведенном после пилотной переписи. |
| It is for that reason that we support the right of the Republic of Serbia to seek the advice of the International Court of Justice. | Именно по этой причине мы поддерживаем право Республики Сербия обратиться в Международный Суд за консультацией. |
| Serbia supported the development of an agreed rule-based approach to sovereign debt workouts to increase predictability and noted that UNCTAD had taken the lead in that direction with its project on a debt work out mechanism. | Сербия выступает за разработку согласованного и основанного на правилах подхода к вопросу об урегулировании суверенной задолженности в целях повышения предсказуемости и отмечает, что ЮНКТАД взяла на себя роль лидера в этой связи, приступив к осуществлению проекта, касающегося создания механизма для урегулирования задолженности. |
| Assistance in the vetting and selection of judges and prosecutors (for example, in Kosovo (Serbia)), for the benefit of the Kosovo Judicial Council, the Kosovo Prosecutorial Council, judges and the judicial system in Kosovo. | Помощь с проверкой на пригодность и отбором судей и прокуроров (например, в Косово (Сербия)), для Судебного совета Косово, Прокурорского совета Косово, судей и судебной системы в Косово. |