| Serbia reported that it had not taken measures to implement paragraph (b). | Сербия сообщила о том, что она не приняла мер по осуществлению пункта (Ь). |
| The Republic of Serbia does not have a Law on DNA register which would consolidate all records on genetic origin or DNA. | В Республике Сербия нет закона о регистре ДНК, который использовался бы для централизованного хранения любых регистрационных сведений о генетических особенностях или ДНК. |
| In the 15 years that it has implemented the Agreement, Serbia has carried out all its obligations in a timely manner. | Все 15 лет, в течение которых Сербия осуществляет это Соглашение, она своевременно выполняет все свои обязательства. |
| This actually means that Serbia will continue to process requests for assistance that are coming from the Office of the Prosecutor of the Tribunal and legal defence teams that are related to access to documentation, archives and witnesses. | Это фактически означает, что Сербия продолжит рассмотрение ходатайств об оказании помощи, поступающих от Канцелярии Обвинители Трибунала и групп адвокатов защиты и связанных с доступом к документации, архивам и свидетелям. |
| Until the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) complies with the requirements of the above-mentioned resolutions and, inter alia, applies for membership in the United Nations, it cannot be considered as a State Member of the United Nations. | До тех пор пока Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не выполнит изложенные в вышеупомянутых резолюциях требования и, в частности, не подаст заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций, она не может считаться государством - членом Организации Объединенных Наций. |