| A democratic government has been established in Serbia, and Serbia and Montenegro has resolved its status within the United Nations and irrevocably joined the European integration process. | В Сербии было сформировано демократическое правительство, Сербия и Черногория решили вопрос о своем статусе в Организации Объединенных Наций и вступили на путь европейской интеграции. |
| Serbia reported at the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that mines retained in accordance with Article 3 are retained in depots at 3 locations in the Republic of Serbia. | Сербия сообщила в Постоянном комитете по общему состоянию и действию Конвенции, что мины, сохраняемые в соответствии со статьей З, хранятся складах в З местоположениях в Республике Сербия. |
| The agreement had not been extended beyond the original six-month mandate, however, because the participation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in CSCE had not been clarified. | Согласия же продлить первоначальный шестимесячный мандат этих миссий не дается, поскольку не прояснен вопрос об участии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в СБСЕ. |
| New biometric passports of the Republic of Serbia were presented at the beginning of 2008 and the first new passports were issued to citizens at the beginning of August 2008. | Новые биометрические паспорта Республики Сербия были введены в начале 2008 года, и первые новые паспорта были выданы гражданам в начале августа 2008 года. |
| 2 parties participated in a joint trip to study best practices on peacebuilding, internally displaced persons and refugee return, and law enforcement reform in the Balkans (Bosnia and Herzegovina and Kosovo, Serbia and Montenegro) | обе стороны принимали участие в совместной поездке, организованной для изучения передовой практики в вопросах, касающихся миростроительства, возвращения вынужденных переселенцев и беженцев и реформы правоохранительных органов на Балканах (Босния и Герцеговина и Косово, Сербия и Черногория) |