| Transport links to the north are fractured as Serbia does not recognise Kosovo's independence. | Транспортное сообщение на севере прервано, поскольку Сербия не признаёт независимость Косово. |
| Serbia publishes the information, including maps and graphs for six indicators. | Сербия публикует информацию, включая карты и графики для шести показателей. |
| The expulsion of an alien from the territory of the Republic of Serbia is the criminal sanction of the security measure provided for in the Criminal Code. | Высылка иностранца с территории Республики Сербия является уголовной санкцией в виде меры безопасности, предусмотренной Уголовным кодексом. |
| Mr. DEKLIC (Serbia) said that the rights of persons deprived of their liberty were guaranteed by articles 28-35 of the Constitution and were set out in detail in the Code of Criminal Procedure. | Г-н ДЕКЛИЧГ (Сербия) говорит, что права лиц, лишенных свободы, гарантируются статьями 28 - 35 Конституции и подробно изложены в Уголовно-процессуальном кодексе. |
| The Committee also considered several queries related to funds and assets that were frozen or impounded as funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Комитет также рассмотрел несколько запросов, касающихся средств и активов, которые были заморожены или заблокированы как средства и активы Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |