| The Republic of Serbia's achievements regarding the fulfilment of its obligations under Article 5 have been significant. | Достижения Республики Сербия в отношении выполнения ею своих обязательств по статье 5 носят значительный характер. |
| On 4 May 2004, the President of the Tribunal reported Serbia and Montenegro's non-cooperation to the Security Council. | 4 мая 2004 года Председатель Трибунала сообщил Совету Безопасности о том, что Сербия и Черногория не сотрудничают с Трибуналом. |
| Rejecting unilateral actions by any party, he said that Serbia continued to promote and pursue the policy of finding peaceful solutions in a constructive dialogue with Pristina. | Указав на неприемлемость односторонних действий любой из сторон, он сказал, что Сербия продолжает содействовать поиску мирных решений в рамках конструктивного диалога с Приштиной и придерживаться соответствующего курса. |
| Serbia subsequently joined the Protocol on Heavy Metals; | Сербия впоследствии присоединилась к Протоколу по тяжелым металлам; |
| Trucks are subject to normal customs checks at the border crossing-point when leaving the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and are not allowed to carry fuel in belly tanks. | Грузовые автомобили подвергаются обычному таможенному досмотру в пограничных контрольно-пропускных пунктах при выезде из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), и им не разрешается провозить горючее в запасных баках. |