| It is critical that Serbia and the Republika Srpska of Bosnia and Herzegovina cooperate fully with the Tribunal. | Необходимо добиваться того, чтобы Сербия и Республика Сербская полностью сотрудничали с Трибуналом. |
| He informed the Council that Serbia, upon careful consideration of the report, had accepted most of the conclusions and recommendations completely or in part. | Он проинформировал Совет о том, что Сербия, тщательно рассмотрев доклад, полностью или частично приняла большинство выводов и рекомендаций. |
| On the basis of the facts in my possession, I cannot be convinced that Serbia is ready to arrest Mladic. | На основании фактов, которыми я располагаю, никто меня не сможет убедить в том, что Сербия готова арестовать Младича. |
| Serbia reported on training for judges of the relevant courts and prosecutors, which had provided a platform to discuss good practices and barriers to the implementation of article 9 of the Convention. | Сербия сообщила об организации учебных курсов для судей соответствующих судов и прокуроров, которые стали платформой для обсуждения надлежащей практики и препятствий к осуществлению статьи 9 Конвенции. |
| As is well known, the Federal Republic of Yugoslavia and both its constituent republics, Serbia and Montenegro, accepted the plan of the Contact Group, as has been recognized by the international community. | Всем хорошо известно, что Союзная Республика Югославия и обе образующие ее республики, Сербия и Черногория, согласились с планом Контактной группы, и это было признано международным сообществом. |