| Despite having liberalized its trade in industrial and agricultural products, Serbia was experiencing high unemployment. | Несмотря на либерализацию своей торговли в сфере промышленных и сельскохозяйственных товаров, Сербия испытывает высокий уровень безработицы. |
| Seven countries replied to the survey: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | На вопросник ответили семь стран: Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Сербия и Хорватия. |
| 166.73 Implement a national plan of action that would abolish traditional practices and stereotypes that consequently widen the gender gap (Serbia); | 166.73 реализовать национальный план действий, который позволит искоренить традиционные стереотипы и практику, которые приводят к расширению гендерного разрыва (Сербия); |
| With a view to verifying claims of the presence of mercenaries in the conflicts in the territory of the former Yugoslavia, the Special Rapporteur has received formal invitations to visit Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | В целях уточнения сообщений об участии наемников в конфликтах на территории бывшей Югославии Специальный докладчик получил официальные приглашения нанести визиты в Хорватию и Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория). |
| With the new barriers in place in Montenegro and the increased surveillance and enforcement along the Drina, the Mission Coordinator believes that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are meeting their commitment to close the border effectively. | Координатор Миссии считает, что с возведением новых заграждений в Черногории и расширением наблюдения и контроля вдоль реки Дрины власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) выполняют свое обязательство обеспечить эффективное закрытие границы. |