| The next Bureau meeting will be held on 21-22/05/2013 in Belgrade, Serbia. | Следующее совещание Бюро состоится 21-22/05/2013 в Белграде, Сербия. |
| In addition, Serbia has observer status in the United States-Adriatic Charter. | Кроме того, Сербия имеет статус наблюдателя в Хартии партнерства между Соединенными Штатами и странами Адриатики. |
| Serbia provided timely responses to the large majority of requests for assistance from the Office of the Prosecutor and has addressed nearly all important outstanding requests. | Сербия своевременно реагировала на значительное большинство просьб Канцелярии Обвинителя об оказании помощи со стороны и удовлетворила практически все оставшиеся важные просьбы. |
| The Committee will continue to consider the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to be bound by the terms of the Convention and looks forward to an early resumption of contact with the State party including its good-offices mission to Kosovo. | Комитет будет продолжать считать, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) остается связанной положениями Конвенции, и ожидает скорейшего возобновления контактов с государством-участником, в том числе его миссии добрых услуг в Косово. |
| Following the restructuring of the FRY into the State Union of Serbia and Montenegro in 2003, passports with the new name were not issued due to the expected breakup of the union, which eventually happened in 2006. | Даже когда Федеральная Республика Югославии поменяла своё название на Сербия и Черногория в 2003 году, паспорта с новым названием государства не выпускались, возможно, из-за ожидаемого распада союза, который произошёл в 2006 году. |