| It is expected that Serbia and Montenegro will fulfil its obligations under the Convention even before the deadline of 2014. | Как ожидается, Сербия и Черногория выполнит свои обязательства по Оттавской конвенции даже до наступления предельного срока - 2014 года. |
| In 2011, Serbia had been among the first States in Europe to join the United Nations Blue Heart Campaign against Human Trafficking. | В 2011 году Сербия в числе первых стран Европы присоединилась к кампании Организации Объединенных Наций по противодействию торговле людьми "Голубое Сердце". |
| Serbia and Montenegro reported on the pending adoption of the law on witness protection in the Republic of Montenegro. | Сербия и Черногория сообщили о том, что в Республике Черногории ожидается принятие Закона о защите свидетелей. |
| Serbia had made good progress with the establishment of a national automatic air-quality monitoring system; its activities included the procurement of 28 automatic measurement stations and related calibration and analytical laboratories. | Сербия добилась значительного прогресса в области создания национальной автоматизированной системы мониторинга качества воздуха; ее деятельность включает в себя обслуживание 28 станций автоматизированных измерений и сопутствующих калибровочных и аналитических лабораторий. |
| Several Parties (e.g., Austria, Bulgaria Croatia, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Serbia and Ukraine) might also initiate a public hearing in the affected Party or organize one when requested. | Несколько Сторон (например, Австрия, Болгария, Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия, Румыния, Сербия, Украина, Финляндия и Хорватия) могут также инициировать проведение публичных слушаний в затрагиваемой Стороне или организовывать их при поступлении соответствующей просьбы. |