| Serbia is fully committed to the implementation of its obligations under the Convention. | Сербия в полной мере привержена осуществлению своих обязательств по Конвенции. |
| To that end, the Republic of Serbia has submitted a draft resolution, co-sponsored by the 27 member States of the European Union. | С этой целью Республика Сербия представила проект резолюции, авторами которого стали 27 государств - членов Европейского союза. |
| Nothing of the kind was reported nor were there any traces of suspicious activity around the closed ferry crossing on the side of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Ничего подобного не замечалось, и не было никаких следов подозрительной деятельности вблизи закрытой паромной переправы со стороны Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| Moreover, many of the neighbouring countries and other trading partners of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are undergoing a critical period of transition to a market-oriented economy, with all its difficult implications and policy-induced adjustments. | Кроме того, многие из соседних стран и других торговых партнеров Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) находятся на крайне сложном этапе перехода к экономике, ориентированной на рынок, который влечет за собой целый ряд сложностей и требует корректировок с учетом новой политики. |
| The Council was a United Nations forum, and Serbia, as a sovereign State, was a member of the United Nations with all its territory, which meant that Kosovo and Metohija were a part of Serbia. | Совет является форумом Организации Объединенных Наций, и Сербия как суверенное государство является членом Организации Объединенных Наций со всей своей территорией, а это означает, что Косово и Метохия - это часть Сербии. |