| In July, Serbia issued a well-advertised Action Plan to locate Ratko Mladic and all other fugitives. | В июле Сербия опубликовала широко разрекламированный план действий по обнаружению Ратко Младича и всех других лиц, скрывающихся от правосудия. |
| The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) must be held responsible for the success or failure of border control mechanism proposed by the Secretary-General. | Ответственность за успешное функционирование или бездействие механизма контроля за границами, предложенного Генеральным секретарем, должна нести Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория). |
| Serbia indicated partial implementation of the provision and cited its law containing an obligation to develop and apply a list of indicators that could give reasons for suspicion. | Сербия сообщила о частичном осуществлении положения и сослалась на закон, предусматривающий обязательство составить и применять перечень показателей, дающих основания для подозрения. |
| I have the honour to submit to you the enclosed "Aide-memoire" on the situation of the Croat minority living in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), which is deprived of its fundamental minority and human rights. | Имею честь направить вам прилагаемую памятную записку о положении хорватского меньшинства в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), которое лишено основополагающих прав меньшинства и человека. |
| Serbia, Yugoslavia, USSR | Сербия, Югославия, СССР |