| Under Article 21 of the Constitution of the Republic of Serbia (2006), all are equal before the Constitution and law. | В соответствии со статьей 21 Конституции Республики Сербия (2006 года) все люди равны перед Конституцией и законом. |
| UNCTAD has been involved in several technical assistance programmes with regard to countries affected by the implementation of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), in particular in the areas of trade facilitation and foreign-investment promotion. | ЮНКТАД принимает участие в нескольких программах технической помощи, касающихся стран, которые пострадали в результате осуществления санкций, введенных против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), в частности в области содействия торговле и поощрения иностранных инвестиций. |
| On 2 April, a Sula border crossing-point team (Sector Bravo) reported that a truck with one uniformed policeman of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), previously rejected, was allowed to cross to the Bosnian side of the border. | 2 апреля группа на контрольно-пропускном пункте Сула (сектор "Браво") сообщила, что грузовой автомобиль с полицейским Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в форме, которому ранее не было дано разрешения на пересечение границы, пропущен на боснийскую сторону. |
| Noting that Serbia took over the presidency of the Decade of Roma Inclusion in 2008, the representative added that, in 2008, numerous activities had already been undertaken in the field, in collaboration with international and non-governmental organizations and with the States participating in the Decade. | Отметив, что Сербия получила председательство в рамках "Десятилетия рома-интеграция" в 2008 году, представитель Сербии добавил, что в 2008 году в этой области было уже проведено много мероприятий совместно с международными и неправительственными организациями, а также с государствами, участвующими в этом Десятилетии. |
| Regrets that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has not complied with the recommendations of the Personal Representative of the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe regarding fostering democracy and the rule of law; | с сожалением констатирует, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не выполнила рекомендаций личного представителя действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отношении поощрения демократии и законности; |