| Serbia expects the United Nations representative in the province to take adequate measures. | Сербия ожидает, что представитель Организации Объединенных Наций в этом крае примет адекватные меры. |
| Our authorities - namely, the Ministry of Justice of the Republic of Serbia - have drafted and sent to the parliament a new law regulating witness protection and the recognition of evidence gathered in non-domestic courts and prosecution offices. | Наши компетентные органы, а именно министерство юстиции Республики Сербия, разработали и направили на рассмотрение парламента новый закон, предусматривающий защиту свидетелей и признание свидетельских показаний, полученных в судах и прокуратурах за пределами страны. |
| The number of Parties recently rose from 49 to 51 (Albania acceded in December 2005, and Serbia and Montenegro became two separate Parties in 2006). | Недавно количество Сторон увеличилось с 49 до 51 (Албания присоединилась в декабре 2005 года, а Сербия и Черногория стали двумя отдельными Сторонами в 2006 году). |
| The control over the work of the police in the Republic of Serbia is regulated by articles 170 - 181 of the Law on Police, both as external and internal control. | Внутренний и внешний контроль за деятельностью полиции в Республике Сербия регулируется статьями 170-181 Закона о полиции. |
| On the other hand, we must continue to express our dismay at the failure of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to establish diplomatic relations with Bosnia and Herzegovina without precondition and to abandon other arrangements inconsistent with the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. | Вместе с тем, нас должно по-прежнему настораживать то, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) отказывается установить дипломатические отношения с Боснией и Герцеговиной без выдвижения предварительных условий и отменить другие решения, не соответствующие принципу суверенитета Боснии и Герцеговины. |