However, as was indicated by Mr. Robert Serry in his latest briefing to the Security Council, there is now a huge gap in the negotiation process. |
Однако, как говорил г-н Роберт Серри в своем последнем брифинге в Совете Безопасности, в настоящее время в переговорном процессе существует огромный пробел. |
He invited the parties to observe a minute of silence in memory of Mr. Madhava Sarma, Mr. Yuichi Fujimoto and Mr. Aharon Serry. |
Он предложил Сторонам минутой молчания почтить память г-на Мадхавы Шарма, г-на Юити Фудзимото и г-на Аарона Серри. |
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): We are grateful to the Secretariat and the United Nations Special Coordinator, Mr. Serry, for the briefing given us on the situation in the Middle East. |
Г-н Чуркин (Российская Федерация): Г-н Председатель, мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций и Специальному координатору г-ну Серри за представленный нам брифинг о ситуации в ближневосточном урегулировании. |
I now give the floor to Mr. Serry. |
Слово предоставляется г-ну Серри. |
Mr. Serry: I am honoured to brief the Council two days after the adoption of resolution 1850 (2008). |
Г-н Серри (говорит по-английски): Мне выпала честь выступить с данным брифингом на Совете всего лишь два дня спустя после принятия резолюции 1850 (2008). |