| He invited the parties to observe a minute of silence in memory of Mr. Madhava Sarma, Mr. Yuichi Fujimoto and Mr. Aharon Serry. | Он предложил Сторонам минутой молчания почтить память г-на Мадхавы Шарма, г-на Юити Фудзимото и г-на Аарона Серри. |
| On 17 September, the Special Coordinator of the Secretary-General for the Middle East Peace Process, Robert Serry, briefed the Security Council on the situation in the Middle East. | 17 сентября перед Советом Безопасности с информацией о положении на Ближнем Востоке выступил Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберт Серри. |
| I now give Mr. Serry the floor. | Я предоставляю гну Серри слово. |
| Mr. Serry misled the Council regarding the Government-led humanitarian assessment conducted from 18 to 26 March 2012, stating that it fell short of the United Nations request for unimpeded access for humanitarian organizations. | Г-н Серри ввел Совет в заблуждение в том, что касается проведенной под руководством правительства 18 - 26 марта 2012 года оценки гуманитарной ситуации, заявив, что требование Организации Объединенных Наций о предоставлении беспрепятственного доступа гуманитарным организациям не было выполнено. |
| Mr. Serry: I am honoured to brief the Council two days after the adoption of resolution 1850 (2008). | Г-н Серри (говорит по-английски): Мне выпала честь выступить с данным брифингом на Совете всего лишь два дня спустя после принятия резолюции 1850 (2008). |