| These events have been a stark reminder of how easily the peace and serenity of a new country can be shattered. | Эти события стали серьезным напоминанием о том, как легко можно нарушить мир и спокойствие новой страны. |
| The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. | Ее безмятежность и спокойствие убедили меня, что в его сердце не зародились никакие чувства. |
| Angola firmly believes that the peace, tolerance and serenity now enjoyed by its people contribute to the full enjoyment of their rights and freedoms protected by the Angolan Constitution and other national and international legislation. | Ангола твердо убеждена в том, что мир, терпимость и спокойствие, в которых в настоящее время живет ее народ, способствуют всестороннему осуществлению его прав и свобод, защищаемых Конституцией Анголы и другими внутригосударственными и международными документами. |
| You know, you should tell your dad that "serenity now" thing doesn't work. | Знаешь, ты должен был сказать, что система твоего отца со "спокойствие приди" не работает. |
| Since I've found serenity | "с тех пор как я обрел спокойствие" |
| Life is but a journey to serenity, to its completion. | Но жизнь это путешествие в безмятежность, к завершению. |
| I'd give anything for your kind of serenity. | Все бы отдала за такую безмятежность. |
| There is no relationship between extraversion and deactivated (calm) forms of positive affect such as contentment or serenity, although one study found a negative relationship between extraversion and deactivated positive affect (i.e. a positive relationship between introversion and calm positive affect). | Нет никакой связи между экстраверсией и деактивированными (спокойными) формами положительного аффекта, такими как удовлетворенность или безмятежность, хотя одно исследование обнаружило отрицательную связь между экстраверсией и деактивированным положительным аффектом (т. е. положительная связь между интроверсией и спокойным позитивным аффектом). |
| Ancient Indian word, Sortilège? It means "serenity." | Древнеиндейское слово "Безмятежность". |
| The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. | Ее безмятежность и спокойствие убедили меня, что в его сердце не зародились никакие чувства. |
| We load up Serenity and we leave Burgess in the dust. | Мы загрузим "Серенити", и мы бросим Берджеса в пыли. |
| Wash, you heat up Serenity. | Уош, разогрей "Серенити". |
| You're talking to Serenity. | Ты говоришь с "Серенити" |
| And this here's Serenity... and she's the smoothest ride from here to Boros for anyone can pay. | А это "Серенити"... и она обеспечит самую приятную поездку до Бороса за любые деньги |
| Serenity's got more than a few ceramic parts in her. | В "Серенити" полно керамических деталей |
| Logic offers a serenity humans seldom experience. | Абсолютная логика дает покой, который редко испытывают люди! |
| Grant me the Serenity to accept the things that I cannot change, the courage to change the things that I can... | Даруй мне душевный покой принять то, что я не в силах изменить, Дай мне силу изменить то, что можно... |
| To your serenity, Claire. | За ваш покой, Клер. |
| Serenity is our goal. | Покой - наша цель. |
| And I've finally reached a state of serenity and... | И, наконец-таки, обрел внутренний покой и... |
| Yet the Taiwanese also have the right to live in serenity, to lead a democratic life and to be in solidarity with the world's other peoples. | Однако жители Тайваня тоже имеют право жить в спокойной обстановке, в условиях демократии и проявлять солидарность с другими народами мира. |
| That is why I urge the whole nation to mobilize itself so that we can get through this stage in serenity. | Поэтому я призываю всю нацию мобилизовать свои силы с тем, чтобы мы могли пройти этот этап в спокойной обстановке. |
| Know that your home is protected, you can live in serenity as you are outside or in your home. | Знайте, что является охраняемым ваш дом, вы можете жить в спокойной обстановке, как вы находитесь за пределами или в Вашем доме. |
| It expresses its support to the Committee of the Wise chaired by President Joachim Chissano, whose role contributes greatly to the serenity and fairness of the electoral process. | Он выражает поддержку Комитету старейшин под председательством президента Жоакима Чиссано, роль которого в значительной мере способствовала обеспечению спокойного и справедливого процесса выборов. |
| Among other things, he feared that the practice might expose the Committee to pressures which would be undesirable for the serenity of its discussions. | В частности, он выражает опасение, что эта практика может подвергнуть Комитет нежелательному давлению с точки зрения спокойного хода его прений. |
| In spring 2009, Serenity supported Kamelot on their "Rule The World Tour 2009". | Весной 2009 года Serenity в качестве группы поддержки отправилась в тур «Rule The World Tour 2009» вместе с Kamelot. |
| Death & Legacy is the third full-length studio album by symphonic metal band Serenity released on February 25, 2011 through Napalm Records. | Смерть и наследие) - третий студийный альбом австрийской симфо-пауэр-метал-группы Serenity, выпущенный 25 февраля 2011 года на лейбле Napalm Records. |
| Later that year the band's first full-length album, Serenity is the Devil, was released, which climbed to number one on the Deutsche Alternative Charts. | Год спустя выходит полноценный альбом Serenity Is the Devil, который добрался до первого места в Deutsche Alternative Charts. |
| Adele and Tedder arranged a second meeting and reconvened at Serenity West Studios in Los Angeles weeks later to write and record "Rumour Has It." | Адель и Теддер согласились на вторую запись и продолжили работу в лос-анджелесской студии Serenity West Studios спустя несколько недель, записав композицию «Rumour Has It». |
| A six-issue series titled Serenity: Leaves on the Wind began in January 2014 and the series takes place after the events of the film. | В январе 2014 года увидел свет первый из шести выпусков комикса «Serenity: Leaves on the Wind», в котором действие разворачивается после событий, описанных в фильме. |
| Remember, the point between rage and serenity. | Помни: точка между злостью и умиротворенностью. |
| You know, I believe the true focus lies somewhere between rage and serenity. | Я считаю, концентрация находится между злостью и умиротворенностью. |
| "the obligatory path to the building of a reconciled world, a world able to look with serenity to its own future. | «обязательным путем, ведущим к построению мира в условиях примирения, мира, способного безмятежно смотреть в свое будущее. |
| It has about it the great peace and the great serenity. | Здесь исключительно спокойно и безмятежно. |