It should be used sensibly and very carefully as a source of inspiration when the characteristics of a binding unilateral act coincided exactly with those of a treaty act. | Ее положениями следует пользоваться разумно и очень осторожно в качестве источника вдохновения, когда характерные черты обладающего обязательной силой одностороннего акта точно совпадают с такими же чертами договорного акта. |
Politics is by its nature about conflicts, which are sensibly regulated by the rules of democratic constitutions. | Политика по своей природе состоит из конфликтов, которые разумно регулируются правилами демократических конституций. |
Throughout Latin America, it will be necessary for major international banks and national governments to negotiate a responsible path forward, one in which governments behave sensibly and realistically, while large banks recognize their collective interest in avoiding panicked withdrawals. | Во всех странах Латинской Америки крупным международным банкам и правительствам необходимо будет договориться об ответственной политике на будущее: правительства должны вести себя разумно и реалистично, а банки осознать, что в их коллективных интересах избегать панического бегства капитала. |
We know that our customers care how their personal information is used and we appreciate your trust that we will do so carefully and sensibly. | Мы знаем, что наши клиенты беспокоятся о том каким образом используется их личная информация, и ценим Ваше доверие к нам в отношении того, что мы используем её внимательно и разумно. |
While a Bretton Woods III arrangement would inevitably generate its own distortions, it could last for years if the capital is invested sensibly. | Хотя Бреттон-Вудс III неизбежно создал бы свои собственные нарушения, если капитал инвестируется разумно, то это состояние может продержаться долго. |
Sorry, we are trying to resolve this sensibly, as a family. | Прости, но мы тут пытаемся разрешить все благоразумно, как семья. |
The Commission had sensibly avoided the difficulties of trying to harmonize national laws and legal systems. | Комиссия благоразумно избежала трудностей, связанных с попытками согласовать национальные законы и правовые системы. |
The Gates Foundation has sensibly begun to facilitate consultations with leading scientists on accelerating the development of potent new tools, and is already funding the development of a vaccine, as well as new drugs and diagnostics. | Фонд Гейтса благоразумно начал проводить консультации с ведущими учеными по поводу того, как ускорить развитие новых мощных средств, и уже финансирует развитие вакцины, а также новых лекарственных препаратов и диагностики. |
Fishermen are supposed to use them sensibly. | Рыбаки использовали бы их благоразумно. |
Lately, with gold prices up more than 300% over the last decade, it is harder than ever. Just last December, fellow economists Martin Feldstein and Nouriel Roubini each penned op-eds bravely questioning bullish market sentiment, sensibly pointing out gold's risks. | Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота. |
I'll make my mother see things sensibly. | Я сделаю так, чтобы моя мама смотрела на вещи здраво. |
Well, personally I think he acted rather sensibly. | Лично я считаю, что он поступил очень здраво. |
Also, many of the senior British officers were widely regarded as dotards, far too senile to act decisively or sensibly. | Вдобавок, многие старшие британские офицеры рассматривались как слишком дряхлые, чтобы действовать решительно и здраво. |
The final value of X is all that we can argue about sensibly | Всё, о чём мы можем здраво спорить - это конечное значение этого икс. |
Yes, there could be a rotting of the American mind, and of the minds all the way around the earth, if we don't start to think sensibly about these things. | Да, возможно разложение Американского разума и разума по всей Земле, если мы не начнём мыслить здраво об этих вещах. |
Rural and urban areas are intimately linked and if sensibly planned and managed, can complement one another. | Сельские и городские районы тесно связаны между собой, и при разумном планировании и регулировании они могут взаимодополнять друг друга. |
The question is: can UNEP - even if it sensibly and efficiently exploits its existing structures-fully respond to the Bali Road Map and a post-2012 climate regime and deliver on the Bali Strategic Plan? | Вопрос заключается в следующем: может ли ЮНЕП даже при разумном и эффективном использовании своих соответствующих структур в полной мере придерживаться разработанной в Бали "дорожной карты" и курса на установление климатического режима после 2012 года, выполняя при этом Балийский стратегический план? |
Still, at least James was driving sensibly. | Тем не менее, по крайней мере Джеймс ехал с умом. |
Online casino "Russian Casino": Roulette, Poker, Blackjack, Slot Machines... Spending time sensibly! | Казино онлайн Русское Казино - Игровые автоматы, покер, рулетка онлайн, блэк джек... Отдохни с умом! |