International procedures under the authority of the Security Council level and at the domestic level should sensibly compliment each other in scope and protection. | Международные процедуры, находящиеся в ведении Совета Безопасности и предусмотренные на внутригосударственном уровне, должны разумно дополнять друг друга по охвату и мерам защиты. |
How do you sensibly govern a hugely diverse population? | Как разумно управлять различными группами населения? |
It should be used sensibly and very carefully as a source of inspiration when the characteristics of a binding unilateral act coincided exactly with those of a treaty act. | Ее положениями следует пользоваться разумно и очень осторожно в качестве источника вдохновения, когда характерные черты обладающего обязательной силой одностороннего акта точно совпадают с такими же чертами договорного акта. |
The Chairman of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had sensibly proposed that all human rights treaty bodies should hold brief meetings with States parties. | Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам разумно предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека провели короткие заседания с государствами-участниками. |
Of course, in the end success depends on the States negotiating the text agreeing to each compromises, compromises which sensibly and fairly meet the several and varying security interests of participants. | Разумеется, в конечном итоге успех зависит от согласия государств, ведущих переговоры по тексту, идти на компромиссы - компромиссы, которые разумно и справедливо отвечают ряду различных интересов участников в плане безопасности. |
Sorry, we are trying to resolve this sensibly, as a family. | Прости, но мы тут пытаемся разрешить все благоразумно, как семья. |
Putin's geopolitical preoccupations could be accommodated by sensibly preserving state ownership of pipeline infrastructure in the hydrocarbons sector, while allowing private companies to extract, process, and sell Russia's oil and gas. | Геополитическую заботу Путина можно было бы применить, благоразумно сохраняя государственную собственность над инфраструктурой трубопровода в секторе углеводородов, в же время позволяя частным компаниям добывать, обрабатывать и продавать российские нефть и газ. |
Fishermen are supposed to use them sensibly. | Рыбаки использовали бы их благоразумно. |
Lately, with gold prices up more than 300% over the last decade, it is harder than ever. Just last December, fellow economists Martin Feldstein and Nouriel Roubini each penned op-eds bravely questioning bullish market sentiment, sensibly pointing out gold's risks. | Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота. |
But there is a sequence which we should sensibly follow. | Однако это должно делаться в определенном порядке, которому мы все должны благоразумно следовать. |
I'll make my mother see things sensibly. | Я сделаю так, чтобы моя мама смотрела на вещи здраво. |
Also, many of the senior British officers were widely regarded as dotards, far too senile to act decisively or sensibly. | Вдобавок, многие старшие британские офицеры рассматривались как слишком дряхлые, чтобы действовать решительно и здраво. |
The final value of X is all that we can argue about sensibly | Всё, о чём мы можем здраво спорить - это конечное значение этого икс. |
Always ready to discuss things sensibly. | Я готов обсудить вещи здраво. |
Yes, there could be a rotting of the American mind, and of the minds all the way around the earth, if we don't start to think sensibly about these things. | Да, возможно разложение Американского разума и разума по всей Земле, если мы не начнём мыслить здраво об этих вещах. |
Rural and urban areas are intimately linked and if sensibly planned and managed, can complement one another. | Сельские и городские районы тесно связаны между собой, и при разумном планировании и регулировании они могут взаимодополнять друг друга. |
The question is: can UNEP - even if it sensibly and efficiently exploits its existing structures-fully respond to the Bali Road Map and a post-2012 climate regime and deliver on the Bali Strategic Plan? | Вопрос заключается в следующем: может ли ЮНЕП даже при разумном и эффективном использовании своих соответствующих структур в полной мере придерживаться разработанной в Бали "дорожной карты" и курса на установление климатического режима после 2012 года, выполняя при этом Балийский стратегический план? |
Still, at least James was driving sensibly. | Тем не менее, по крайней мере Джеймс ехал с умом. |
Online casino "Russian Casino": Roulette, Poker, Blackjack, Slot Machines... Spending time sensibly! | Казино онлайн Русское Казино - Игровые автоматы, покер, рулетка онлайн, блэк джек... Отдохни с умом! |