| Living conditions indicate senile squalor syndrome and he's generally not coping. | То, как он живет, указывает на старческий синдром запустения и он не справляется. |
| Kanai-san has become senile so you can't understand what he's saying. | У Канай старческий маразм, поэтому трудно понять, что он говорит. |
| Just because I'm maturing, people think I'm going senile. | Люди считают, что у меня старческий маразм, только потому, что я старею. |
| He's going senile, that's all. | Просто у него старческий маразм. |
| We thought that becoming senile was a normal and inevitable part of getting old. | Мы думали, что старческий маразм - естественная и неизбежная часть старения. |
| Everyone says you're senile with age, but you're the only one that can help me. | Все говорят, что вы дряхлый, но вы единственный, кто может мне помочь. |
| He's just a senile old man. | Он просто дряхлый старик. |
| Impotent and senile old man that want to put you onto their old chess games of war and power. | Бессильный и дряхлый старик, пытающийся заставить вас играть в свои старые шахматные игры войны и власти. |
| Includes more recent urban legends such as the Senile President, the Adulterous Evangelist, and the Smelly Gym Sock in the Big Mac. | Включает в себя наиболее свежие городские легенды, как "Дряхлый президент", "Прелюбодей-евангелист" и "Вонючий спортзальный носок в бигмаке". |
| And here I thought His Lordship was senile! | наш князь совсем дряхлый стал! |
| A senile watchmaker who long ago forgot about the creatures of mud he formed with his bored breath. | Старый часовщик, давно забывший о грязных тварях, которых создал постылым дыханием. |
| Tell them I'm senile and I want to live by the zoo. | Напиши, что я старый маразматик и хочу жить у зоопарка. |
| I can't do anything without him helping me like I'm senile. | Везде со своей помощью лезет, словно я маразматик старый. |
| He's senile and he needs psych support. | У него старческое слабоумие и ему нужна помощь. |
| He's senile, not psychotic! | Это слабоумие, а не психоз! |
| Most of these illnesses, such as senile dementia, have a deleterious effect on women's lives and social support networks. | Большинство этих заболеваний, такие, как старческое слабоумие пагубно влияют на жизнь женщин и на сети социальной поддержки. |
| I can recognize senile dementia when I see it. | Старческое слабоумие я способна распознать. |
| My mom's a little senile. | У мамы лёгкое слабоумие. |
| The wizard was senile. | Мне же говорили, что чародей впал в маразм! |
| I'm not going senile. | Я еще не впадаю в маразм. |
| How insulting, I'm not senile. | Я ещё в маразм не впала. |
| I'm not senile. | Я ещё в маразм не впала. |
| You must be going senile. | А вы, я вижу, уже в маразм впадаете. |
| Do I look senile to you? | У меня что, по-вашему, склероз? |
| Maybe I am going senile. | Может у меня уже склероз. |
| I'm going senile. | У меня начинается склероз. |
| I'm going senile! | У меня склероз начинается! |
| And your senile father will let me do this without protesting? | Разве твой престарелый отец даст мне сделать это? |
| You, senile Romanian accountant. | Ты, престарелый румынский счетовод |
| Maybe I'm getting senile... but I like them. | Может, я старею... но они мне нравятся. |
| Like I'm getting senile or something. | Как будто я старею или что-то. |
| Just because I'm maturing, people think I'm going senile. | Люди считают, что у меня старческий маразм, только потому, что я старею. |
| I must be getting senile. | Я должен быть старею. |
| I think you're getting senile. | Говорил. Кажется, ты стареешь. |
| Nino, are you going senile? | Нино, ты что, стареешь? |
| You're getting senile. | Стареешь, приятель, стареешь! |