| After the first collision, each sender will wait 0 or 1 slot times. | После первой коллизии каждый отправитель будет ждать 0 или 1 slot times. |
| No return address, but the sender's a Simon Morrison. | Обратного адреса нет, но отправитель Саймон Моррисон. |
| The sender from Silk Road had a phrase: | Отправитель от "Шелкового пути" использовал фразу: |
| Laser rangefinder: A type of rangefinder which calculates distance by measuring the time it takes for a laser pulse to reach a target and return the signal to its sender. | Лазерный дальномер: Тип дальномера, который вычисляет расстояние путем измерения времени, которое требуется для лазерного импульса, чтобы достичь цели и вернуть сигнал в отправитель. |
| This work focuses on the problem of how best to encode the information a sender wants to transmit. | Эта работа фокусируется на проблеме, как лучше кодировать информацию, которую хочет передать отправитель. |
| Sender Horowitz... you are the ugliest man of all. | Сандер Горовиц... Ты самый отвратительный из мужчин. |
| Sender told me where I could find you, in case you were wondering. | Сандер сказал, где я могу найти тебя... это если ты удивлена, откуда я... |
| Only that Sender Horowitz always looks out for his family... especially his favorite kid brother. | Только то, что Сандер Горовиц всегда заботится о своей семье и особенно о своем любимом младшем братишке! |
| Am I free of you, Sender? | Свободна ли я от тебя, Сандер? |
| Well, what did, what did Sender say? | А... а что сказал Сандер? |
| Good morning, Mr. Kapoor. I'm Sonia Horowitz, Sender Horowitz's new buyer. | Доброе утро, мистер Капур, я Соня Горовиц, новая закупщица Сандера Горовица. |
| You Sender's new guy? | Ты новый работник Сандера? |
| If this checkbox is enabled, messages arriving from a domain listed in the Currently defined domain/IP pairs area of this dialog will be exempt from the Local sender must have accessed mailbox... requirement. | Если отмечен этот флажок, то сообщения, приходящие с домена, указанного в списке Currently defined domain/IP pairs этого диалогового окна, будут освобождены от требования Local sender must have accessed mailbox. |
| His remixes Narcotic Thrust - I Like It (DJ Sender Remix), Full House France, and Sandy W feat. | Это придало уверенности в том, что пора выходить на международную арену, и Sender выпустил ремикс на хит всех времен Narcotic Thrust - I Like It (DJ Sender Remix), Full House France, а также Sandy W feat. |
| It was the year when Sender took part in Miami Winter Music Conference for the first time. | В том же году Dj Sender впервые участвовал в Winter Music Conference в Майами. |
| In 2001, Sender launched his own radio show named Bomba on the Power FM radio station. | Уже в 2001 году DJ Sender запускает танцевальное радио шоу «БОМБА» на радиостанции «Power FM». |
| The current Microsoft Royalty-Free Sender ID Patent License Agreement terms are a barrier to any Debian package which wants to implement Sender ID or include Sender ID support. | Условия действующего Лицензионного соглашения Microsoft на использование патентованной технологии Sender ID без выплаты вознаграждения препятствуют включению в Debian какого-либо пакета, который реализовывал бы технологию Sender ID или включал её поддержку. |
| 720 Rail consignment note (generic term): Transport document constituting a contract for the carriage of goods between the sender and the carrier (the railway). | 720 Железнодорожная накладная (общий термин): транспортный документ, которым оформляется договор перевозки груза между грузоотправителем, с одной стороны, и перевозчиком (железной дорогой) - с другой стороны. |
| 6.1.4.20.3 Where several types of combination packaging having different types of inner packaging have been approved, the various inner packagings may also be assembled in a single outer packaging if the sender certifies that this package meets the test requirements. | 6.1.4.20.3 В случае утверждения нескольких типов комбинированной тары, имеющей различные типы внутренней тары, различные внутренние емкости могут также собираться в единой наружней таре, если грузоотправителем удостоверяется соответствие этой упаковки испытательным критериям. |
| Transportation under special precautions including prior arrangement between sender, recipient and carrier, and prior agreement between States in case of international transport specifying time, place and procedures for transferring transport responsibility. | Транспортировка с соблюдением особых мер предосторожности, включая предварительную договоренность между грузоотправителем, грузополучателем и перевозчиком, и, в случае осуществления международной перевозки, предварительную договоренность между государствами относительно времени, места и процедур, касающихся ответственности в отношении используемого для перевозки транспорта. |
| 9.2 It is true that in order for the consignment note to provide prima facie evidence as required in article 9.1 of the CMR, it must be signed by the initial parties to the contract, i.e. the sender and the carrier. | 9.2 Для доказательства, предусмотренного в пункте 1 статьи 9 КДПГ, транспортная накладная, разумеется, должна быть подписана сторонами первоначального договора, а именно грузоотправителем и транспортером. |
| Whereas documents drawn up by the sender or manufacturer's instructions may be originally designed on an electronic medium, official documents, mainly issued by public authorities, must be handed by the sender to the carrier in the form in which they were established. | Если документы, составленные грузоотправителем, или инструкции изготовителя могут быть изначально составлены на электронном носителе, то выдаваемые официальные документы, особенно со стороны государственных органов, должны быть вручены перевозчику грузоотправителем в том виде, в котором они были изначально составлены. |