| Spencer, I am so over your selfishness. | Спэнсер, мне надоел твой эгоизм. |
| These causes are selfishness, intolerance, xenophobia, discrimination and dictatorship, but also - and especially - poverty, poor management and excessive indebtedness. | Эти причины: эгоизм, нетерпимость, ксенофобия, дискриминация и диктатура, но также - и прежде всего - нищета, бесхозяйственность и чрезмерная задолженность. |
| Faced with this scenario - rich countries on the one hand and poor countries on the other - one might wonder whether the political will exists to reverse this situation, which is dominated by selfishness and the interests of individuals, groups and States. | В таком мире, который поделен на богатые и бедные страны, невольно возникает вопрос, существует ли политическая воля, способная кардинально изменить сложившуюся ситуацию и мир, в котором преобладают эгоизм и интересы отдельных лиц, групп и государств. |
| Selfishness is treason to the fatherland. | Эгоизм - это предательство интересов Германии. |
| This application was successful because we managed to defeat the cross-sectoral selfishness of the past and consolidate efforts of the government, NGOs and international organizations to attain our common objective: overcoming TB epidemics. | Эта заявка оказалась удачной потому, что удалось победить межведомственный эгоизм прошлых лет и консолидировать усилия всех - государства, неправительственных и международных организаций ради одной цели - преодолеть эпидемию туберкулеза. |
| In the face of misery and suffering, millions of N.G.O.'s prove that solidarity between peoples... is stronger than the selfishness of nations. | Перед лицом нищеты и страданий, миллионы неправительственных организаций доказали, что солидарность между людьми... сильнее, чем себялюбие отдельных наций. |
| We need the inner strength - the moral energy and inspiration that we can get from our ethical values - to overcome our selfishness and individualism. | Мы должны обладать внутренней силой - моральной энергией и вдохновением, источником которого могут служить наши этические ценности, - для того чтобы преодолеть свое себялюбие и индивидуализм. |
| Greed... willful inhuman selfishness. | Жадность! Неимоверное себялюбие! |
| The selfishness out of which we often act is responsible for the most pressing problems in the world today. | Эгоистичность, которая часто движет нами, ответственна за самые актуальные проблемы сегодняшнего мира. |
| You want to be forgiven for your selfishness and your stupidity. | Ты хочешь быть прощён за свою эгоистичность и глупость. |
| In this area, too, Europe has taken the lead, especially concerning global warming, showing that petty selfishness can be put aside to achieve a common good. | В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага. |
| Selfishness... egoism, I guess. | Эгоистичность... эгоизм, наверно |
| The responsibility of becoming king killed your father and I will never forgive his selfishness and weakness in passing on the burden. | Необходимость стать королем убила вашего отца, и я никогда не прощу ему слабость и эгоистичность, из-за которых он отказался нести это бремя. |
| In the process of the globalization of economies, countries must avoid selfishness. | В процессе глобализации экономик страны должны избегать эгоистических устремлений. |
| It entails the negation of selfishness, in favour of a global world vision, across all borders and distinctions, and therefore has no space for discrimination in any form. | Она предполагает отрицание эгоистических устремлений, отдавая предпочтение глобальному взгляду на мир вне зависимости от всех существующих границ и различий и вследствие этого при наличии солидарности нет места для дискриминации в какой бы то ни было форме. |
| Only social and legal protection and opportunities would end poverty, in societies founded on solidarity and not selfishness. | В обществах, основанных на солидарности, а не на корысти, с нищетой можно покончить только благодаря социальной и юридической защите и возможностям. |
| Such conditions can create, on the one hand, breeding grounds for vocal dissent and violent protest and, on the other, selfishness and prejudice. | С одной стороны, такие условия могут создать питательную среду для протестов, а с другой - для корысти и предрассудков. |