Английский - русский
Перевод слова Self-sacrifice

Перевод self-sacrifice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самопожертвование (примеров 36)
Our survival depends on having a leader who can inspire people to self-sacrifice. Наше выживание зависит от того, есть ли у нас лидер, который может вдохновить людей на самопожертвование.
A lonely beacon of restraint... and self-sacrifice in a squall of car-crazies. Одинокий маяк сдержанности... и самопожертвование в шквале автомобильных безумцев.
ASTOLA: Your self-sacrifice does you credit, Sulien. Твое самопожертвование делает тебе честь, Сулиен
Self-sacrifice is not a symptom of schizophrenia... it excludes the diagnosis. Самопожертвование не является симптомом шизофрении... оно исключает диагноз.
In contrast to previous concepts such as the spiritual civilization and the campaigns against bourgeois liberalization in the 1980s, the concept of the Xiaokang society does not involve heroic self-sacrifice and does not place the material and the spiritual in opposition. В отличие от предыдущих концепций, таких, как «духовная цивилизация» (精神文明) и кампания против буржуазной либерализации в 1980-е годы, концепция общества Сяокан не предполагает героическое самопожертвование и не помещает материальное и духовное в оппозицию.
Больше примеров...
Самоотверженность (примеров 10)
They have shown us courage, heroism, determination, self-sacrifice and generosity - those noble traits that give us hope for the future. Они проявили мужество, героизм, решимость, самоотверженность и жертвенность - те благородные качества, которые внушают нам надежду на будущее.
I should like to thank not only those who have planned and led these operations for peace or humanitarian assistance, but also the thousands of unknown people who have demonstrated self-sacrifice and generosity on behalf of the United Nations. Я хотел бы выразить признательность не только тем, кто планировал эти операции по установлению мира и оказанию гуманитарной помощи и руководил их осуществлением, но и тем тысячам неизвестных людей, которые продемонстрировали самоотверженность и благородство на службе Организации Объединенных Наций.
Particular recognition should be addressed to all IGAD member States for their self-sacrifice and devotion, especially to our brothers from Kenya, whose good offices, patience and determination allowed the negotiations to continue even in the most critical moments. Следует выразить особую признательность всем государствам - членам МОВР за их самоотверженность и преданность делу, особенно нашим братьям из Кении, чьи добрые услуги, терпение и настойчивость позволили продолжать переговоры даже в наиболее критические моменты.
Also, the book investigates self-sacrifice of the soldiers and Nuru Pasha, who played an important role in liberation of Baku. Так же в книге широко представлена самоотверженность солдат под предводительством Нуру Паша, сыгравших важную роль в освобождении Баку.
We remember the courage and self-sacrifice of the hundreds of thousands of disaster relief workers who came from all the republics of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) to respond to the accident at the Chernobyl nuclear power station. Мы помним мужество и самоотверженность сотен тысяч участников ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции из всех республик, входивших в состав Союза Советских Социалистических Республик.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 4)
In a spirit of self-sacrifice, you have given freely of your time and energies to be at our constant disposal. Действуя самоотверженно, Вы неизменно щедро предоставляли в наше распоряжение свое время и силы.
Its staff continued to perform their vital functions with great self-sacrifice in the face of the constraints imposed by the inhumane practices of the occupation authorities. Сотрудники Агентства продолжают самоотверженно выполнять свои важные функции, несмотря на ограничения, возникшие в результате бесчеловечных действий оккупационных властей.
I refer to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, a worthy son of whom Africa is particularly proud and who is, with competence and a spirit of self-sacrifice, fulfilling the difficult and delicate mission which is his. Я имею в виду Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, достойного сына Африки, которым она особенно гордится и который компетентно и самоотверженно выполняет возложенную на него нелегкую и деликатную миссию.
I also take this opportunity to pay a warm tribute to all the high-level judges who strive every day with devotion, rigour and self-sacrifice for the peaceful settlement of disputes and the development of international law so that lasting peace may reign among nations. Я также пользуюсь случаем, чтобы выразить искреннюю признательность всем высокопоставленным судьям, которые изо дня в день самоотверженно, энергично и упорно трудятся на благо мирного урегулирования споров и развития международного права во имя поддержания прочного мира в отношениях между государствами.
Больше примеров...
Жертвенность (примеров 3)
Nevertheless, we should remember that humankind is also capable of great good, of self-sacrifice and altruism. Тем не менее, мы должны помнить и о том, что человечество также способно на благие деяния, жертвенность и альтруизм.
Ingenuity, courage, self-sacrifice. изобретательность, храбрость, жертвенность.
They have shown us courage, heroism, determination, self-sacrifice and generosity - those noble traits that give us hope for the future. Они проявили мужество, героизм, решимость, самоотверженность и жертвенность - те благородные качества, которые внушают нам надежду на будущее.
Больше примеров...