Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes. |
Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов. |
That global era rested on a political structure of imperialism, denying subject peoples and territories the right of self-rule. |
Эта глобальная эпоха основывалась на политической структуре империализма, отказывавшей зависимым народам и территориям в праве на самоуправление. |
The Azeri aggression was perpetrated in response to the lawful desire of the Nagorny-Karabakh population to constitutionally re-establish its self-rule. |
Азербайджанская агрессия была совершена в ответ на законное желание нагорно-карабахского населения восстановить самоуправление конституционным путем. |
The South African authorities established 10 bantustans in South West Africa in the late 1960s and early 1970s in accordance with the Odendaal Commission, three of which were granted self-rule. |
Южноафриканское правительство основало 10 бантустанов в Юго-Западной Африке в конце 1960-х и начале 1970-х годов по решению комиссии Одендаала, трём из которых было предоставлено самоуправление. |
The effects of Britain's postwar withdrawal from India, the march of nationalism in West Africa, and a more liberal philosophy in the Colonial Office geared toward future self-rule all began to be felt in Uganda. |
Британцы оставили Индию, в Западной Африке наблюдался рост национализма, ориентация на будущее самоуправление все больше ощущалась и в Уганде. |